Vorlesungen über Friedrich Nietzsche (1888) – Aristokratischer Radicalismus (1889/1890) 

Georg Brandes und Friedrich Nietzsche

Vorlesungen über Friedrich Nietzsche (1888) – Aristokratischer Radicalismus (1889/1890) - Dänisch-deutsche ParallelausgabeGeorg Brandes und Friedrich Nietzsche10.24894/978-3-7965-4012-7Georg Brandes, Per Dahl, Gert PosseltGeorg Brandes und Friedrich Nietzsche Diese Einleitung verfolgt vier Ziele. Erstens, die Voraussetzungen darzulegen, die Brandes zu den Vorlesungen veranlassten, einschliesslich des Kontaktes und des Briefwechsels zwischen Brandes und Nietzsche. Zweitens, den Verlauf zu dokumentieren, der von den Vorlesungen zur Veröffentlichung der dänischen und deutschen Abhandlungen (1889 und 1890) über «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche» bzw. «Aristokratischer Radicalismus. Eine Abhandlung über Friedrich Nietzsche» führte. Diese Veröffentlichungen bewirkten, dass man sich in Europa mit Nietzsche ernsthaft auseinanderzusetzen begann. Drittens, die völlig verschiedenen ersten Reaktionen, die die Abhandlungen jeweils in Dänemark und Deutschland auslösten, aufzuzeigen und hervorzuheben. Und schliesslich, zum vierten, einen Überblick über Brandes’ nachfolgende, eher sporadische Beschäftigung mit Nietzsches Werk zu geben. In allen vier Bereichen folgt die Einleitung dem chronologischen Verlauf und dokumentiert ihn so genau wie möglich. Dabei sind auch Erläuterungen, Dokumente und Briefe, die zuvor nicht bekannt waren, aufgespürt worden; sie können hoffentlich zusammen mit dem Vorlesungsmanuskript zu einem besseren und eingehenderen Verständnis der Beschäftigung Brandes’ mit Nietzsches Gesamtwerk beitragen. Es werden einzelne, charakteristische Stellen aufgezeigt, wo sich das Vorlesungsmanuskript und die gedruckte Version unterscheiden, aber es ist nicht beabsichtigt, einen detaillierten, methodischen Vergleich des Vorlesungsmanuskriptes mit der dänischen bzw. deutschen Fassung der gedruckten Abhandlung vorzunehmen, sondern die aufklärende Grundlage dafür zu schaffen, dass eine Analyse dieses Transformationsprozesses ihren Anfang nehmen kann. 19 1. Forhistorien 1.1 For at forstå det engagement, hvormed den danske kritiker Georg Brandes (1842-1927) sidst i 1880’erne tilegnede sig og introducerede Friedrich Nietzsches forfatterskab, kan det være oplysende først at gribe tilbage til en anden tysk inspiration, den socialistiske teoretiker og politiker Ferdinand Lassalle (1825-64), hvis værker han intensivt havde studeret tidligt i 1870’erne. Georg Brandes’ monografi Ferdinand Lassalle. En kritisk Fremstilling udkom 1877 på tysk, men på dansk først i 1881, fordi den danske forlægger, Frederik V. Hegel på forlaget Gyldendal, tøvede med udgivelsen. Netop i de år vandt Lassalles teorier frem i såvel det tyske som det danske Socialdemokrati. 1 Også Brandes var fascineret af Lassalle som person, agitator og teoretiker, men især hans forestillinger om en stærk statsmagt holdt Brandes på sympatiserende afstand og udfordrede ham til en nærmere beskrivelse af det frie og uafhængige individ, hvor forestillingen om dannelse kom til at spille en central rolle, således som det bl.a. fremgår af essayet «Goethe og Danmark», der oprindelig blev skrevet til første årgang af Goethe-Jahrbuch, 1881. 2 Efter udgivelsen af Lassalle-monografien arbejdede Brandes videre med det problematiske modsætningsforhold. Da det danske tidsskrift Tilskueren i januar 1884 udsendte sit første nummer, indeholdt det en artikel af Brandes om «Börne og Goethe», hvor han med skjult henvisning til Lassalle stillede staten og socialismen over for dannelsen: […] thi hvor Statsideen lidt efter lidt er ved at blive almægtig, hvor den fra oven, despotisk socialistisk, søger at indskrænke det private Initiativ, 1 Per Dahl: «Mellem liberalisme og socialisme. Georg Brandes og Arbejdernes Læse- selskab», i Årbog for arbejderbevægelsens historie, 17, 1987, s. 9-51. 2 På dansk i fem numre af Ude og Hjemme, marts-april 1880, senere optrykt i Men- nesker og Værker i nyere evropæisk Literatur, 1883 / SS I: 266-307. Indledning 20 1. Die Vorgeschichte 1.1 Um die Leidenschaft zu verstehen, mit der sich der dänische Kritiker Georg Brandes (1842-1927) Ende der 1880er Jahre das Werk Friedrich Nietzsches aneignete, kann es aufschlussreich sein, zuerst auf einen anderen deutschen Einfluss zu verweisen, den Einfluss des sozialistischen Theoretikers und Politikers Ferdinand Lassalle (1825-1864), dessen Werke Brandes in den frühen 1870ern intensiv studiert hatte. Georg Brandes’ Monographie Ferdinand Lassalle. Ein literarisches Charakterbild erschien auf Deutsch 1877, auf Dänisch aber erst 1881, weil der dänische Verleger, Frederik V. Hegel (Verlag Gyldendal), mit der Herausgabe zögerte. Genau in diesen Jahren verbreiteten sich Lassalles Theorien sowohl in der deutschen als auch in der dänischen Sozialdemokratie. 1 Auch Brandes war von Lassalle als Person, Agitator und Theoretiker fasziniert, aber besonders seine Vorstellungen von einer starken Staatsmacht hielten Brandes auf sympathisierendem Abstand und forderten ihn zu einer näheren Beschreibung des freien und unabhängigen Individuums heraus, bei der die Vorstellung von Bildung eine zentrale Rolle zu spielen begann, wie es u.a. aus dem Essay «Goethe und Dänemark» hervorgeht, der ursprünglich für den ersten Jahrgang des Goethe-Jahrbuch, 1881, verfasst wurde. 2 Nach dem Erscheinen der Lassalle-Monographie arbeitete Brandes an dem problematischen Gegensatz weiter. Als die dänische Zeitschrift Tilskueren [Der Beobachter] im Januar 1884 mit ihrer ersten Nummer erschien, enthielt sie einen Artikel von Brandes über «Börne og Goethe», in dem er mit einem versteckten Hinweis auf Lassalle den Staat und den Sozialismus der Bildung gegenüberstellte: […] denn wo die Staatsidee nach und nach anfängt allmächtig zu werden, wo sie von oben herab offiziell sozialistisch die private Initiative 1 Per Dahl: «Mellem liberalisme og socialisme. Georg Brandes og Arbejdernes Læse- selskab», in Årbog for arbejderbevægelsens historie, 17, 1987, S. 9-51. 2 Auf Dänisch 1880. Die deutsche Fassung in Goethe-Jahrbuch, 2, 1881, S. 1-48, nachgedruckt in Menschen und Werke, 1894, ist im Verhältnis zu der dänischen gekürzt. Einleitung 21 forvandler saa mange Borgere som muligt til lønnede Embedsmænd, civile eller militære, og giver den lønnede Embedsmand Forret for den uansatte Borger, og hvor den fra neden, revolutionært socialistisk, efter Evne stræber at indskrænke den individuelle Skalten og Valten, dèr forsvinder med Nødvendighed de udpræget selvstændige Karakterer, og den kantede, uafhængige Individualitet synes noget Lovstridigt, som Ingen kan benytte til Dannelsesmønster eller Forbillede. 3 Senere samme år udkom hæfte tre af Berlin som tysk Rigshovedstad. Erindringer fra et femaarigt Ophold, skrevet på grundlag af artikler fra årene 1877-83, da Brandes boede i Berlin. Her forekommer der en passage om dannelse, som er føjet ind i en reportage fra 1878 om «Berliner-Selskabsliv». Det interessante er i denne sammenhæng ikke selve dannelsesbegrebet, men dets modstykke, hvorom Brandes skriver: Det hvorpaa det begynder at skorte er det Oprindelige, Personlige i Dannelsen. Fra den vulgære ‘Dannelsesfilister’ vil, hvis Centralisationen faar Lov at raade uhindret, en beklagelig Ensformighed brede sig opefter gjennem Samfundet og udslette det, som længe gav det selskabelige Liv i Tyskland dets største Tiltrækning: Individualitetsforskjelligheden. 4 Individualitetens modsætning er dannelsesfilisteren. På det tidspunkt har Brandes næppe været klar over, at udtrykket stammede fra den dengang ukendte filolog og filosof Friedrich Nietzsche (1844-1900), der fem år tidligere havde anvendt det i den første af sine Unzeitgemässe Betrachtungen, der drejer sig om David Friedrich Strauss. 5 I et brev til 3 Tilskueren, januar 1884, s. 1-2, mine fremhævelser; senere indarbejdet i Det unge Tyskland, 1890, s. 53 / SS VI: 375-76. 4 Berlin som tysk Rigshovedstad, 1885, s. 125 / SS XIV: 98-99. 5 UB DS 2 / KSA 2: 165 / SA I: 142. Udtrykket ‘dannelsesfilister’ vandt hurtigt ind- pas, også i Danmark. I Ordbog over det danske Sprog er det første belæg fra 1881. Nietzsches fordring på at have dannet ordet er ikke holdbar, jf. Historischer und kri- tischer Kommentar zu Friedrich Nietzsches Werken, hrsg. von der Heidelberger Aka- demie der Wissenschaften, Band 6/ 2: Andreas Urs Sommer: Kommentar zu Nietz- sches Der Antichrist, Ecce homo, Dionysos-Dithyramben, Nietzsche contra Wagner, Berlin/ Boston, 2013, s. 493-94; dog var det hans anvendelse af ordet, der bragte det ind i omgangssproget. Indledning 22 einzuschränken versucht, so viele Bürger wie möglich in besoldete Beamte, civile oder militäre, verwandelt, und dem besoldeten Beamten Vorrechte vor dem nicht angestellten Bürger einräumt, und wo sie von unten, revolutionär-sozialistisch nach Möglichkeit strebt, das individuelle Schalten und Walten einzuschränken, dort verschwinden mit Notwendigkeit die ausgeprägt selbständigen Charaktere, und die eckige, unabhängige Individualität scheint etwas Gesetzwidriges, das niemand zum Bildungsmuster oder Vorbild benutzen kann. 3 Etwas später im selben Jahr erschien Heft drei von Berlin som tysk Rigshovedstad. Erindrin ger fra et femaarigt Ophold [Berlin als deutsche Reichshauptstadt. Erinnerungen an einen fünfjäh rigen Aufenthalt], verfasst auf der Grundlage der Artikel der Jahre 1877 bis 1883, als Brandes in Berlin wohnte. Hier findet sich ein Abschnitt über ‘Bildung’, der in eine Reportage von 1878 über das «Berliner Gesellschaftsleben» eingefügt ist. Interessant ist in diesem Zusammenhang nicht der Bildungsbegriff an sich, sondern dessen Gegenteil, worüber Brandes schreibt: Aber es fängt doch an, am Originären und Persönlichen der Bildung zu hapern. Falls der Zentralisation erlaubt wird, ungehindert zu herrschen, wird sich vom vulgären «Bildungsphilister» aus eine beklagenswerte Gleichförmigkeit über die ganze Gesellschaft ausbreiten und das auslöschen, was dem Leben in Deutschland stets die grösste Anziehungskraft verlieh: das breite Spektrum der Individualitäten. 4 Das Gegenteil der Individualität ist der Bildungsphilister. Zu diesem Zeitpunkt (1878) war sich Brandes kaum klar darüber, dass der Ausdruck von dem damals unbekannten Philologen und Philosophen Friedrich Nietzsche (1844-1900) stammte, der ihn fünf Jahre zuvor in der ersten seiner Unzeitgemässe Betrachtungen, die von David Friedrich Strauss handelt, verwendet hatte. 5 In einem Brief an Brandes zehn Jahre 3 Tilskueren, Januar 1884, S. 1-2; später eingearbeitet in Die Literatur des neunzehnten Jahrhunderts in ihren Hauptströmungen dargestellt. Das junge Deutschland, Leipzig, 1891, S. 47. 4 Berlin als deutsche Reichshauptstadt. Erinnerungen aus den Jahren 1877-1883, 1989, S. 131-132. 5 UB DS 2 / KSA 2: 165 / SA I: 142. Der Ausdruck Bildungsphilister fand schnell Eingang, auch in Dänemark. Nietzsches Anspruch auf die Erfindung des Wortes ist Einleitung 23 Brandes ti år senere, 19.2.1888, gjorde Nietzsche selv opmærksom på forholdet: «Ordet Dannelsesfilister, som jeg da formede, er blevet tilbage i Sproget som Efterladenskab af hin Polemiks rasende Kamptummel». 6 Hvortil Brandes 7.3.1888 replicerede: «For ordet dannelsesfilister er jeg Dem taknemmelig; jeg anede ikke, at det stammede fra Dem.» 7 1.2 Når Georg Brandes havde bosat sig i Berlin, var det for at etablere en platform som europæisk kritiker, efter at hans mulighed for ansættelse i København var udtømt. Det var imidlertid først hen imod slutningen af opholdet, at Nietzsches navn dukkede op i en dagbogsnotits. Den korte indførsel 20.1.1883, med en næsten ulæselig, lille skrift, røber, at han ikke har læst, men hørt navnet: Visit af Dr. Paul Rée, Samtale om Nietsche [sic] hans gode Ven 37 Aar g[amme]l[,] om Wagners Hus, om Frk. v. Meisebug [Meysenbug], om hans unge russ[iske] Venindes Begavelse. 8 Forud for mødet har Georg Brandes muligvis flygtigt kendt Paul Rée (1849-1901), der var filosof og læge. I foråret 1873 var Rée i Basel blevet ven med Nietzsche og havde i 1877 udgivet bogen Der Ursprung Sociologen Ferdinand Tönnies hævdede (i et brev til Elisabeth Förster-Nietzsche 1.9.1900), at Brandes allerede i 1870’erne havde hørt Tönnies nævne Nietzsches navn under et besøg hos Friedrich Paulsen, som de begge kendte, jf. Rudolph Binion: Frau Lou. Nietzsche’s Wayward Disciple, Princeton, 1968, s. 115. 6 Corr. 3: 451 / SS VII: 650. Her citeret i Brandes’ oversættelse. 7 Corr. 3: 454. 8 Georg Brandes: Dagbog 1882-1884, s. 34 (Det Kongelige Bibliotek, Brandes- Arkivet III.9). Indledning 24 später, am 19.2.1888, machte Nietzsche selbst auf diese Tatsache aufmerksam: «Das von mir formulierte Wort «Bildungsphilister» ist aus dem wüthenden Hinundher der Polemik in der Sprache zurückgeblieben.» 6 Worauf Brandes am 7.3.1888 erwiderte: «Für das Wort Bildungsphilister bin ich Ihnen dankbar; ich ahnte nicht, dass es von Ihnen komme.» 7 1.2 Georg Brandes hatte sich in Berlin niedergelassen, um sich eine Stellung als europäischer Kritiker zu schaffen, nachdem seine Möglichkeiten für eine Anstellung in Kopenhagen erschöpft waren. Jedoch erst gegen Ende seines Aufenthalts tauchte Nietzsches Name in einer Tagebuchnotiz auf. Der knappe Vermerk vom 20.1.1883, in einer kaum leserlichen, winzigen Schrift, verrät, dass er den Namen nicht gelesen, sondern gehört hatte: Besuch von Dr. Paul Rée, Gespräch über Nietsche [sic] seinen 37 Jahre alten guten Freund, über Wagners Haus, über Frl. v. Meisebug [Meysenbug], über die Begabung seiner jungen russischen Freundin. 8 Vor diesem Treffen hatte Georg Brandes möglicherweise Paul Rée (1849-1901), der Philosoph und Arzt war, flüchtig kennengelernt. Im Frühjahr 1873 hatte Rée sich in Basel mit Nietzsche befreundet; 1877 war sein Buch Der Ursprung der moralischen Empfindungen erschienen, nicht haltbar, vgl. Historischer und kritischer Kommentar zu Friedrich Nietzsches Werken, hrsg. von der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Bd 6/ 2: Andreas Urs Sommer: Kommentar zu Nietzsches Der Antichrist, Ecce Homo, Dionysos- Dithyramben, Nietzsche contra Wagner, Berlin/ Boston, 2013, S. 493-494; jedoch war es Nietzsches Gebrauch des Wortes, der es in die Allgemeinsprache einführte. Der Soziologe Ferdinand Tönnies behauptete (in einem Brief vom 1.9.1900 an Elisabeth Förster-Nietzsche), dass GB Nietzsches Namen zum ersten Mal schon Anfang der siebziger Jahre von Tönnies während eines Besuches bei Friedrich Paulsen, den sie beide kannten, gehört habe. Vgl. Rudolph Binion: Frau Lou. Nietzsche’s Wayward Disciple, Princeton, 1968, S. 115. 6 KSB 8: 260 / SA III: 1279. 7 KGB III, 6: 171. 8 GB: Tagebuch 1882-1884, S. 34 (Det Kongelige Bibliotek, Brandes-Archiv III.9). Einleitung 25 der moralischen Empfindungen, der skulle få betydning for Nietzsches Menschliches, Allzumenschliches, 1878. 9 Paul Rée og Lou von Salomé (1861-1937, senere gift Andreas- Salomé) var kort forinden ankommet til Berlin, hvor de hurtigt vandt indpas i en kreds af forfattere og videnskabsmænd, der ud over Georg Brandes bl.a. omfattede filosoffen og sociologen Ferdinand Tönnies (1855-1936) og psykologen Hermann Ebbinghaus (1850-1909). De havde truffet hinanden i Rom i marts 1882, og i slutningen af april mødtes de med Nietzsche, der den 24. april var kommet fra Messina på Sicilien. Det skete hos Malwida von Meysenbug. Malwida von Meysenbug (1816-1903) var forfatter, kvinderetsforkæmper og en ivrig Wagnertilhænger, som siden 1872 havde kendt Nietzsche, idet de mødtes ved nedlæggelsen af grundstenen til Richard Wagners festspilhus i Bayreuth. Vinteren 1876-77 havde hun sammen med Rée, Nietzsches elev Albert Brenner (1856-78) og Nietzsche selv tilbragt i Sorrento, hvor de bl.a. omgikkes Wagnerfamilien. Hos Malwida von Meysenbug i Rom traf Nietzsche og Lou von Salomé nu for første gang hinanden, og sammen med Paul Rée udkastede de vidtløftige planer om et studiekollektiv, der ikke blev anfægtet af, at såvel Rée som Nietzsche blev stærkt betagede af Lou von Salomé og begge friede til hende, Nietzsche dog indirekte, nemlig gennem Rée! I begyndelsen af maj rejste de, sammen med Lou von Salomés mor, til Orta i Norditalien. Det kendte atelierfotografi af Nietzsche og Rée, der trækker en lille kærre, hvor Lou von Salomé sidder og svinger en legetøjspisk, er taget i midten af maj 1882 i Luzern under turen videre nordpå. I løbet af sommeren og efteråret krydsedes deres forbindelser og breve fortsat, indtil det kom til en form for brud, da Nietzsche forsøgte at intrigere i forholdet mellem Paul Rée og Lou von Salomé. I midten af november rejste Nietzsche via Basel igen til Italien for vin- 9 Jf. fremstillingen i Georg Brandes: Levned, 2, 1907, s. 289-91. Der er bevaret enkel- te breve fra Paul Rée til Georg Brandes. Indledning 26 das für Nietzsches Menschliches, Allzumenschliches, 1878, Bedeutung erlangen sollte. 9 Paul Rée und Lou von Salomé (1861-1937, später verheiratete Andreas-Salomé) waren kurz zuvor in Berlin angekommen, wo sie schnell Anschluss an einen Kreis von Schriftstellern und Wissenschaftlern fanden, der ausser Georg Brandes unter anderem den Philosophen und Soziologen Ferdinand Tönnies (1855-1936) und den Psychologen Hermann Ebbinghaus (1850-1909) umfasste. Sie hatten sich im März 1882 in Rom kennen gelernt, und Ende April trafen sie sich mit Nietzsche, der am 24. April aus Messina auf Sizilien angekommen war, bei Malwida von Meysenbug. Malwida von Meysenbug (1816-1903) war Schriftstellerin, Frauenrechtlerin und eifrige Wagneranhängerin; sie kannte Nietzsche seit 1872, als sie sich bei der Grundsteinlegung zu Richard Wagners Festspielhaus in Bayreuth trafen. Den Winter 1876-1877 hatte sie zusammen mit Rée, Nietzsches Schüler Albert Brenner (1856-1878) und Nietzsche selbst in Sorrent zugebracht, wo sie unter anderem mit der Wagner-Familie zusammenkamen. Bei Malwida von Meysenbug in Rom begegneten sich Nietzsche und Lou von Salomé nun zum ersten Mal, und zusammen mit Paul Rée entwarfen sie umfassende Pläne für ein Studienkollektiv, die auch nicht dadurch beeinträchtigt wurden, dass sowohl Rée als auch Nietzsche stark von Lou von Salomé eingenommen waren und beide um ihre Hand anhielten, Nietzsche jedoch indirekt, nämlich über Rée! Anfang Mai reisten sie, zusammen mit der Mutter Lou von Salomés, nach Orta in Norditalien. Die bekannte Atelierfotografie von Nietzsche und Rée, die beide einen kleinen Handwagen ziehen, in dem Lou von Salomé sitzt und eine Spielzeugpeitsche schwingt, wurde Mitte Mai 1882 während der Reise weiter Richtung Norden in Luzern aufgenommen. Im Laufe des Sommers und Herbstes überkreuzten sich ihre Beziehungen und Briefe laufend, bis es zu einer Art Bruch kam, als Nietzsche versuchte, das Verhältnis zwischen Paul Rée und Lou von Salomé zu hintertreiben. Mitte November reiste Nietzsche über Basel wieder 9 Vgl. die Darstellung in GB: Levned, Bd. 2, 1907, S. 289-291. Einzelne Briefe von Paul Rée an GB sind erhalten. Einleitung 27 teren. Fra Rapallo skrev han 25.12.1882 til Franz Overbeck: «Mit forhold til Lou ligger i de sidste, smerteligste trækninger: således tror jeg i det mindste idag.» 10 Sammen med Paul Rée flyttede Lou von Salomé til Berlin. I dagene efter det første møde mellem Rée og Brandes kan man i Brandes’ dagbog og breve til forældrene følge forbindelsens videre forløb: Dagbog 23.1.1883: […] Eft[er]m[iddag] hos Paul Rée og Frk. Salome. Der en Broder til Rée, Eppinghaus, Dr. Dellbrück, Udg. af Politische Wochenblätter. Schopenhauers Aesthetik i Welt als Wille. […] 11 Brev til moderen, Emilie Brandes i København, 25.1.1883: Nogen Omgang her i den senere Tid med en ung Filosof Dr. Rée fra Vestpreussen som har skrevet en god filosofisk Bog: Ueber den Ursprung der moralischen Empfindungen. Han reiser med en ung kjøn 20aarig Russerinde, ligeledes Filosof og mere fremragende begavet end han. Jeg var igaar indbudt til dem. Der var en hel Del yngre Lærde og Skribenter. Hun er en meget sart, noget brystsvag Skabning. Deres Forhold er intet Kjærlighedsforhold om det end formodentlig ender saadan, hvis ei en af de andre unge Filosofer her (vi have flere ved Universitetet der tillige er Uhlanofficierer) tager hende fra ham. Hun er Tilhængerinde af Schopenhauer. 12 Dagbog 27.1.1883: […] Iaften sendte Paul Rée nogle Digte af Frk. Salome til kritisk Gennemsyn. Det er gode Vers, Digtene varmtfølte, men Intet Ualmindeligt. Dog en Lykke for ham at leve sammen med en begavet Kvinde. 10 KSB 6: 312. 11 Georg Rée (18? ? -? ? ), den førnævnte psykolog Hermann Ebbinghaus og historikeren og politikeren Hans Delbrück (1848-1929), som 1882-83 udgav Politische Wochen- blätter. 12 Breve til Forældrene 1872-1904, bd. 2, s. 119. Indledning 28 nach Italien, um dort den Winter zu verbringen. Aus Rapallo schrieb er am 25.12.1882 an Franz Overbeck: «Mein Verhältnis zu Lou liegt in den letzten schmerzhaftesten Zügen: so glaube ich heute wenigstens.» 10 Zusammen mit Paul Rée zog Lou von Salomé nach Berlin. In den Tagen nach dem ersten Treffen zwischen Rée und Brandes kann man in Brandes’ Tagebuch und Briefen an die Eltern den weiteren Verlauf dieser Beziehung verfolgen: Tagebuch 23.1.1883: […] Nachmittag bei Paul Rée und Frl. Salomé, dort ein Bruder von Rée, Eppinghaus, Dr. Dellbrück, Hrsg. Politische Wochenblätter. Schopenhauers Ästhetik in Welt als Wille. […] 11 Brief an die Mutter, Emilie Brandes in Kopenhagen, 25.1.1883: Einigen Umgang hier in der letzteren Zeit mit einem jungen Philosophen Dr. Rée aus Westpreussen, der ein gutes philosophisches Buch geschrieben hat: Ueber den Ursprung der moralischen Empfindungen. Er ist mit einer jungen, schönen 20-jährigen Russin auf Reisen, auch Philosophin und hervorragender begabt als Rée. Gestern war ich bei ihnen eingeladen. Dort waren mehrere jüngere Gelehrte und Schriftsteller. Sie ist ein sehr zartes, etwas brustschwaches Geschöpf. Ihr Verhältnis ist kein Liebesverhältnis, obwohl es vermutlich so enden wird, wenn nicht einer der anderen jungen Philosophen hier (wir haben mehrere an der Universität, die gleichzeitig Uhlanenoffiziere sind) sie ihm wegnimmt. Sie ist Schopenhauer-Anhängerin. 12 Tagebuch 27.1.1883: […] Heute Abend schickte Paul Rée mir einige Gedichte von von Frl. Salomé zur kritischen Ansicht. Das sind gute Verse, die Gedichte gefühlvoll, aber nichts Ungewöhnliches. Doch ein Glück für ihn, mit einer begabten Frau zusammenzuleben. 10 KSB 6: 312. 11 Georg Rée (18? ? -? ? ), der oben erwähnte Psychologe Hermann Ebbinghaus und der Historiker und Politiker Hans Delbrück (1848-1929), der 1882-1883 die Zeit- schrift Politische Wochenblätter herausgab. 12 Breve til Forældrene 1872-1904, Bd. 2, S. 119. Einleitung 29 Dagbog 3.2.1883: […] Besøg hos Frk. Salomé[,] elskværdig og varm[,] [ualmindelig? ] belæst i Filosofi og alm[en] Literatur. Dagbog 4.2.1883: […] Aften her Loewes, Dr. Rée og Frk. Salomé, Simson. 13 Et bevaret brev fra Paul Rée til Brandes, dateret «Hindersinstrasse 2A III 26.1.83», bekræfter dagbogsnotaterne. Det lyder: Højstærede herre Den pakke, der ledsager dette brev, vil forskrække Dem ikke så lidt. Lad mig sige to ting til dens undskyldning 1) den er ikke tyk 2. Frøken forfatterinden forekommer mig at have stort talent, bestående i ikke kun at frembringe vers, men gode tanker på vers. Hun er selv af en anden mening, vil ikke høre om sin digteriske duelighed, ikke vise sin digtning til nogen. Tør jeg bede Dem om engang at lade Deres kritiske blik hvile derpå, da jeg kun alt for gerne ville vide om jeg på en eller anden måde har taget fejl? Med hjertelig hilsen / Deres / hengivne / Paul Rée 14 4.2.1883 var Brandes’ fødselsdag og den sidste aften i Berlin, hvor familien havde gæster til middag. 15 To dage senere rejste han til København og bosatte sig dér med sin familie. Lou von Salomé opretholdt i de følgende år en sporadisk kontakt. 1.6.1885 skrev hun til Brandes og efterlyste nordisk litteratur vedr. genetiske forklaringer af etiske forhold, idet hun nævnte Herbert Spencer og John Stuart Mill m.fl.; 20.10.1889 skrev hun om sit ægteskab med den armensk-tyske orientalist F.C. Andreas (1846-1930), som hun giftede sig med i sommeren 1887, og som allerede 1869-70 havde lært Georg og Edvard Brandes at kende i København, hvor han studerede iranske håndskrifter. I 1898 13 Den tyske læge og politiker Wilhelm Loewe (1814-86) og advokaten John Simson (1823-86) hørte begge til Brandes’ omgangskreds i Berlin. 14 Brandes-Arkivet, Det Kongelige Bibliotek. 15 Jf. fremstillingen i Levned, 3, 1908, s. 55. Indledning 30 Tagebuch 3.2.1883: […] Besuch bei Frl. Salomé, liebenswert und warmherzig, [aussergewöhnlich? ] belesen in Philosophie und allgemeiner Literatur. Tagebuch 4.2.1883: […] Abend hier Loewes, Dr. Rée und Frl. Salomé, Simson. 13 Ein erhaltener Brief von Paul Rée an Brandes, mit dem Vermerk «Hindersinstrasse 2A III 26.1.83», bestätigt die Tagebuchnotizen; er lautet: Sehr geehrter Herr Brieffolgendes Packet wird Sie in nicht geringen Schrecken versetzen. Lassen Sie mich zweierlei zu seiner Entschuldigung sagen 1) es ist nicht dick 2. Frl. Verfasserin scheint mir grosses Talent zu besitzen, besonders darin bestehend, nicht bloss Verse zu produzieren, sondern gute Gedanken in Versen. Sie selbst ist anderer Meinung, will nichts von ihrer dichterischen Befähigung hören, ihre Gedichte niemandem zeigen. Darf ich Sie bitten, Ihr kritisches Auge einmal darauf ruhen zu lassen, da ich gar zu gern wissen möchte, ob ich mich etwa geirrt habe? Mit herzlichem Gruss / Ihr / ergebener / Paul Rée. 14 Am 4.2.1883 hatte Brandes Geburtstag; es war der letzte Abend in Berlin, an dem die Familie Brandes Gäste zum Essen hatte. 15 Zwei Tage später reiste er nach Kopenhagen ab und liess sich mit seiner Familie dort nieder. Lou von Salomé hielt mit ihm in den folgenden Jahren sporadischen Kontakt. Am 1.6.1885 schrieb sie an Brandes und suchte nach skandinavischer Literatur über genetische Erklärungen ethischer Gegebenheiten und erwähnte in diesem Zusammenhang Herbert Spencer und John Stuart Mill u.a.; am 20.10.1889 schrieb sie über ihre Ehe mit dem armenisch-deutschen Orientalisten F.C. Andreas (1846- 1930), den sie im Sommer 1887 geheiratet hatte und der bereits 1869- 1870 Georg und Edvard Brandes in Kopenhagen während seines Studiums iranischer Handschriften dort kennengelernt hatte. 1898 trafen 13 Der deutsche Arzt und Politiker Wilhelm Loewe (1814-1886) und der Anwalt John Simson (1823-1886) gehörten beide zu GBs Umgangskreis in Berlin. 14 Brandes-Archiv, Det Kongelige Bibliotek, Kopenhagen. 15 Vergl. die Darstellung in Levned, 3, 1908, S. 55. Einleitung 31 mødtes Lou Andreas-Salomé og Brandes i Berlin, men herefter synes forbindelsen at være gledet ud. Brandes’ breve til hende er tilsyneladende ikke bevaret i Lou-Andreas-Salomé-Archiv i Göttingen. 16 Nietzsche og hans værker må ved de små, men hyppige sammenkomster i Berlin være blevet diskuteret. Allerede 13.2.1883 skrev Nietzsche fra Rapallo et brev til sin forlægger, Ernst Schmeitzner i Chemnitz, hvor han annoncerede manuskriptet til Also sprach Zarathustra og tilføjede: Således tror jeg da, at det [værket] vil få en «hurtig virkning» - ikke mindst nu, da, at slutte efter forskellige varsler, den langsomme og modvillige måde at beskæftige sig med mig på, er nået til et vist punkt - Tilfældigvis erfarer jeg fra såvel Wien som Berlin, at der blandt «intelligente mænd» bliver talt meget om mig. Jeg henleder Deres opmærksomhed på hr. Brandes, kulturhistorikeren, som nu er i Berlin: det er den mest åndfulde blandt nulevende danskere. Jeg erfarer, at han har beskæftiget sig indgående med mig. 17 1.3 Fra 1883 til 1888 opholdt Nietzsche sig om vinteren for det meste i Nice og om sommeren i Sils Maria i Ober Engadin i Schweiz. Imens udarbejdede han trods sine forskellige sygdomme de fire dele, som Zarathustra kom til at bestå af. Det var først og fremmest dette billede af Nietzsches liv, der tegnede sig for Brandes, formidlet af filosoffen selv. Første og anden del af Zarathustra udkom 1883, tredje del 1884, fjerde del 1885, sidstnævnte kun som et privattryk i 45 eksemplarer, forbeholdt en meget snæver kreds af modtagere. I august 1886 udkom Jenseits von Gut und Böse hos Nietzsches nye forlægger, C.G. Naumann i Leipzig, og 2.8.1886 sendte Nietzsche ham dels en liste over dem, der skulle have bogen tilsendt med et nytrykt visitkort, dels en liste over de 16 Lou von Salomés breve til Brandes: 1.6.1885, 20.10.1889, 31.3.1899, udat. [før 1899]. Vedr. Lou von Salomés arkiv, jf. Karl Schlechtas fremstilling SA III: 1371-73, der suppleres af Rudolph Binion: Frau Lou. Nietzsche’s Wayward Disciple, 1968, s. 557-60. 17 KSB 6: 327-28. Indledning 32 sich Lou Andreas-Salomé und Brandes in Berlin, aber danach scheint die Verbindung im Sande verlaufen zu sein. Brandes’ Briefe an sie sind offenbar nicht im Lou-Andreas-Salomé-Archiv in Göttingen aufbewahrt. 16 Nietzsche und seine Schriften müssen bei den kurzen, aber häufigen Zusammenkünften in Berlin diskutiert worden sein. Bereits am 13.2.1883 schrieb Nietzsche aus Rapallo einen Brief an seinen Verleger, Ernst Schmeitzner in Chemnitz, in dem er das Manuskript von Also sprach Zarathustra ankündigte und hinzufügte: So glaube ich denn, dass es eine «sofortige Wirkung» thun wird - zumal jetzt, nach verschiedenen Anzeichen zu schliessen, die langsame und widerstrebende Art, sich mit mir zu beschäftigen, jetzt an einen gewissen Punkt gelangt ist - Zufällig erfahre ich sowohl aus Wien wie aus Berlin, dass unter «intelligenten Männern» viel von mir geredet wird. Ich mache Sie auf Herrn Brandes, den Culturhistoriker aufmerksam, der jetzt in Berlin ist: es ist der geistreichste der jetzigen Dänen. Ich erfahre, dass er sich eingehend mit mir beschäftigt hat. 17 1.3 Von 1883 bis 1888 hielt sich Nietzsche im Winter meistens in Nizza und im Sommer in Sils Maria im schweizerischen Oberengadin auf. Unterdessen arbeitete er ungeachtet seiner verschiedenen Krankheiten die vier Teile, aus denen Zarathustra bestehen sollte, aus. Es war vor allem dieses Bild von Nietzsches Leben, das sich Brandes, vom Philosophen selbst vermittelt, darbot. Der erste und der zweite Teil von Zarathustra erschienen im Jahr 1883, der dritte Teil 1884, der vierte Teil 1885, letzterer jedoch nur als Privatdruck. Im August 1886 erschien Jenseits von Gut und Böse bei Nietzsches neuem Verleger, C.G. Naumann in Leipzig, und am 2.8.1886 schickte ihm Nietzsche zum einen eine Liste über diejenigen, die das Buch mit einer neu gedruckten Vi- 16 Lou von Salomés Briefe an GB: 1.6.1885, 20.10.1889, 31.3.1899, undatiert [vor 1899]. Betreffs Lou von Salomés Archiv, vgl. Karl Schlechtas Darstellung SA III: 1371-73, ergänzt bei Rudolph Binion: Frau Lou. Nietzsche’s Wayward Disciple, 1968, S. 557-560. 17 KSB 6: 327-28. Einleitung 33 redaktioner m.v., der uden formaliteter skulle have bogen tilsendt, bl.a.: «1 Ex. an Dr. Georg Brandes, Kopenhagen, St. Anneplatz 24». 18 Brandes modtog bogen, men reagerede ikke. I løbet af det følgende halve år må han dog have beskæftiget sig med den tilsendte bog, for ganske få dage før han 2.4.1887 rejste på en to og en halv måned lang foredragsturné til Finland og Rusland, hvor han bl.a. talte om Turgenjev, Dostojevskij og Tolstoj, skrev han til den danske litteraturhistoriker Herman Schwanenflügel (1844-1921): De taler dernæst med Hensyn til Literatur om «det, der skal bære Livet frem og styrke Karaktererne». De vil løftes og begejstres. Det er meget rimeligt. Men en tysk Filosof ved Navn Nietzsche rammer min Mening, naar han om Fremtidens Mennesker siger: De vil smile, naar En siger: Den Tanke løfter mig, hvordan skulde den da ikke være sand? Eller hint Værk henrykker mig, hvorledes skulde det da ikke være skjønt? Eller hin Kunstner faar mig til at stige i mine egne Øjne, hvordan skulde han da ikke være stor? Den Tids Mennesker vil ikke vente direkte Løftelse eller Begejstring af det Sande. De vil være fortrolig med Usandsynligheden af at netop Sandheden skulde skjænke vor Følelse den Art Fornøjelser. 19 Ser man bort fra den korte, private notits i dagbogen, er det lille resumé af indledningen til Jenseits von Gut und Böse Brandes’ første skriftlige omtale af Nietzsche over for andre. Bogen har undertitlen «Forspil til en fremtidens filosofi» og indledningen overskriften «Om filosoffernes fordomme». Første gang, Brandes på tryk nævner Nietzsche, er i kapitlet om Dostojevskij i bogen Indtryk fra Rusland, der udkom i november 1888; 18 KSB 7: 217. Fra februar 1883 til december 1890 boede Georg Brandes Sankt Annæ Plads 24 i København, 1891-1910 Havnegade 55. 19 26.3.1887, privateje. Indledning 34 sitenkarte zugeschickt bekommen sollten, zum anderen eine Liste der Redaktionen u.a., die das Buch ohne Formalitäten zugesandt bekommen sollten, darunter: «1 Ex. an Dr. Georg Brandes, Kopenhagen, Sankt Anneplatz 24». 18 Brandes erhielt das Buch, reagierte aber nicht. Im Laufe des darauffolgenden halben Jahres muss er sich jedoch mit dem zugesandten Buch beschäftigt haben, denn nur wenige Tage, bevor er am 2.4.1887 zu einer zweieinhalb Monate dauernden Vortragsreise nach Finnland und Russland abreiste, wo er unter anderem über Turgenjew, Dostojewski und Tolstoi Vorträge hielt, schrieb er an den dänischen Literaturhistoriker Herman Schwanenflügel (1844-1921): Sie sprechen dann mit Bezug auf die Literatur über «das, was das Leben fördern und die Charaktere stärken muss». Sie wollen geschätzt und begeistert werden. Das ist nur natürlich. Aber ein deutscher Philosoph namens Nietzsche trifft meine Ansicht, wenn er über die Menschen der Zukunft sagt: Sie werden lächeln, wenn jemand sagt: Dieser Gedanke erhebt mich, warum sollte er dann nicht wahr sein? Oder jenes Werk verzückt mich, wie sollte es da nicht schön sein? Oder jener Künstler lässt mich in meinen eigenen Augen wachsen, wie sollte er da nicht gross sein? Die Menschen jener Zeit werden nicht direkt Erhebung oder Begeisterung vom Wahren erwarten. Sie werden mit der Unwahrscheinlichkeit dessen, dass gerade die Wahrheit unserem Gefühl diese Art von Vergnügungen schenken sollte, vertraut sein. 19 Lässt man diese kurze, private Notiz im Tagebuch ausser Acht, ist dieser knappe Hinweis auf die Einleitung zu Jenseits von Gut und Böse Brandes’ erste schriftliche Erwähnung Nietzsches gegenüber Dritten. Das Buch trägt den Untertitel «Vorspiel zu einer Philosophie der Zukunft» und die Einleitung die Überschrift «Über die Vorurteile der Philosophen». Zum ersten Mal in einem gedruckten Werk erwähnt Brandes Nietzsche im Kapitel über Dostojewski im Buch Indtryk fra Rusland [Ein- 18 KSB 7: 217. Von Februar 1883 bis Dezember 1890 wohnte GB am Sankt Annæ Plads 24 in Kopenhagen, 1891-1910 in Havnegade 55. 19 26.3.1887, in Privatbesitz. Einleitung 35 den byggede på de forelæsninger, han havde holdt under foredragsrejsen i Polen og Rusland i foråret 1887. 20 Umiddelbart efter at Brandes vendte tilbage til København den 11.6.1887, brød sædelighedsfejden ud. Den havde ulmet siden 1885 og drejede sig om mænds og kvinders ligestilling, også med hensyn til erotisk udfoldelse, og om resultatet i givet fald skulle være en liberal seksualmoral eller en ‘asketisk’, begrænset til ægteskabet. I en artikel i Politiken 6.7.1887 under pseudonymet Lucifer og med titlen «Engle» angreb Brandes frontalt en række artikler, der var kommet frem under hans lange fravær. Den vidtløftige og skarpe debat kom til at løbe indtil udgangen af september og førte til et opsigtsvækkende og varigt brud mellem Brandes og Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910). 21 Herefter rejste Brandes til Berlin og Weimar og indledte kort efter sin hjemkomst en forelæsningsrække over Heinrich Heine, begyndende 1.11.1887 og afsluttet 13.12.1887. Her dukker de første offentlige spor af Nietzsche-læsning op. Siden udgivelsen af Jenseits von Gut und Böse i august 1886 hos C.G. Naumann havde Nietzsche i oktober 1886 hos musikforlæggeren E.W. Fritzsch udsendt en ny udgave af Menschliches, Allzumenschliches og i juni 1887 ligeledes nye udgaver af Morgenröthe og Die fröhliche Wissenschaft. 20.8.1887 bad han Fritzsch, der i midten af oktober udgav Nietzsches Hymnus an das Leben, für gemischten Chor und Orchester 20 Indtryk fra Rusland, 1888, s. 417: «Det er Filosofen Friedrich Nietzsche, hvem en Fastslaaen af den sande og dybe Modsætning mellem Herre-Moral og Slave-Moral skyldes. Udtrykkene stamme fra ham.» / SS X: 517. 21 De fleste af Georg Brandes’ indlæg er (med mindre ændringer) optrykt i kapitlet «Sædelighedsfejden» i SS XIII: 447-94. Jf. Elias Bredsdorff: Den store nordiske krig om seksualmoralen, København, 1973. Indledning 36 drücke aus Russland], das im November 1888 erschien; es baute auf den Vorlesungen auf, die er im Frühjahr 1887 auf seiner Vortragsreise in Polen und Russland gehalten hatte. 20 Unmittelbar nachdem Brandes am 11.6.1887 nach Kopenhagen zurückgekehrt war, brach die sogenannte Sittlichkeitsfehde aus. Sie hatte seit 1885 vor sich hingeschwelt und drehte sich um die Gleichstellung von Mann und Frau, auch in Bezug auf die sexuelle Befreiung und auch darüber, ob das Ergebnis gegebenenfalls eine liberale Sexualmoral oder eine ‘asketische’, auf die Ehe begrenzte, sein sollte. In einem Artikel in der Zeitung Politiken vom 6.7.1887 griff Brandes unter dem Pseudonym Lucifer und dem Titel »Engel« frontal eine Reihe von Artikeln an, die während seiner langen Abwesenheit erschienen waren. Die weitläufige und scharfe Debatte dauerte bis Ende September und führte zu einem aufsehenerregenden und dauernden Bruch zwischen Brandes und Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910). 21 Danach reiste Brandes nach Berlin und Weimar und begann kurz nach seiner Rückkehr nach Kopenhagen eine Vorlesungsreihe über Heinrich Heine, die am 1.11.1887 begann und am 13.12.1887 abgeschlossen wurde. Hier tauchen die ersten öffentlichen Spuren seiner Nietzsche-Lektüre auf. Seit dem Erscheinen von Jenseits von Gut und Böse im August 1886 bei C.G. Naumann hatte Nietzsche im Oktober 1886 bei dem Musikverleger E.W. Fritzsch eine neue Ausgabe von Menschliches, Allzumenschliches publiziert und im Juni 1887 ausserdem neue Ausgaben der Werke Morgenröthe und Die fröhliche Wissenschaft. Am 20.8.1887 bat er Fritzsch, der Mitte Oktober Nietzsches Hymnus an das Leben für ge- 20 Das Buch liegt auf Deutsch nur teilweise vor. «Dem Philosophen Friedrich Nietz- sche verdanken wir die Feststellung des wahren und tiefen Gegensatzes zwischen Herren-Moral und Sklaven-Moral. Die Ausdrücke stammen von ihm. Unter Her- renmoral versteht man die Moral die ausgeht vom Selbstgefühl, vom positiven Lebensgefühl: Die Moral Roms, Islands, der Renaissance; unter Sklaven-Moral diejenige, welche ausgeht von der Selbstlosigkeit als der höchsten Tugend, vom Hass gegen die Glücklichen und Starken.» / «F.M. Dostojewski. Ein Essay», in Litterari- sche Volkshefte, 3, Berlin, 1889, S. 3-26, für das Zitat siehe S. 8. Auf Deutsch ist der Essay in Menschen und Werke, 1894, S. 309-344, nachgedruckt. Hier ist aber der Hinweis auf Nietzsche ausgelassen. 21 Die meisten von GB’s Beiträgen sind (mit wenigen Änderungen) im Kapitel «Sæde- lighedsfejden» (die Sittlichkeitsfehde) in SS XIII: 447-94 nachgedruckt. Vgl. Elias Bredsdorff: Den store nordiske krig om seksualmoralen, København, 1973. Einleitung 37 (komponeret til Lou von Salomés tekst «Gebet an das Leben» og bearbejdet af Peter Gast), om at sende det ‘Cirkular’ (forlagsprospekt), der samtidig var udarbejdet - «til danskeren Dr. Georg Brandes, en af de ‘kækkeste’ tyske litterater». 22 10.11.1887 udkom hos C.G. Naumann Zur Genealogie der Moral, som Nietzsche havde konciperet og skrevet på blot tyve dage under sit sommerophold i Sils Maria. Nietzsche instruerede forlæggeren om at sende et eksemplar til København. 23 Og nu reagerede Brandes. Allerede 26.11.1887 takkede han, både for den nye bog og for Jenseits von Gut und Böse; samtidig fortalte han, at han netop havde sendt Jenseits og Menschliches, Allzumenschliches, som han selv må have anskaffet sig (formentlig i andenudgaven fra 1886), til bogbinderen. Han ville nu opmærksomt begynde at læse alt af Nietzsche: En ny og oprindelig ånd strømmer mig i møde fra Deres bøger. Endnu forstår jeg ikke helt, hvad jeg har læst; jeg ved ikke altid, hvad De er ude på. Men meget stemmer overens med mine egne tanker og sympatier: ringeagten for de asketiske idealer og den dybe modvilje mod demokratisk middelmådighed, Deres aristokratiske radikalisme. Deres foragt for medlidenhedsmoralen står endnu ikke klart for mig. Der var også i det andet værk refleksioner over kvinderne i almindelighed, som ikke stemte overens med min egen tankegang. De er så helt anderledes indrettet end jeg, at jeg føler det vanskeligt at leve mig ind. Trods Deres universalisme er De i Deres tænkemåde og skrivemåde meget tysk. De hører til de få mennesker, som jeg gerne ville tale med. 24 Nietzsche reagerede meget hurtigt. Allerede seks dage efter, 2.12.1887, skrev han til E.W. Fritzsch og bad ham sende Brandes de titler, han disponerede over: 22 KSB 8: 132. 23 9.11.1887, KSB 8: 189. 24 Corr. 3: 439. Indledning 38 mischten Chor und Orchester herausgab (komponiert zu Lou von Salomés Text «Gebet an das Leben», bearbeitet von Peter Gast), das ‘Cirkular’ (den Verlagsprospekt), das gleichzeitig ausgearbeitet worden war - «an den Dänen Dr. Georg Brandes, einen der ‘schneidigsten’ deutschen Literaten» zu senden. 22 Am 10.11.1887 erschien bei C.G. Naumann Zur Genealogie der Moral, das Nietzsche in nur zwanzig Tagen während seines Sommeraufenthaltes in Sils Maria konzipiert und niedergeschrieben hatte. Nietzsche beauftragte den Verleger, ein Exemplar nach Kopenhagen zu schicken. 23 Und jetzt reagierte Brandes. Bereits am 26.11.1887 bedankte er sich sowohl für das neue Buch als auch für Jenseits von Gut und Böse; zugleich berichtete er, dass er gerade Jenseits und Menschliches, Allzumenschliches, die er sich selbst hatte anschaffen müssen (wahrscheinlich in der zweiten Ausgabe von 1886), zum Buchbinder gebracht habe. Er wolle nun anfangen, alles von Nietzsche aufmerksam zu lesen: Es weht mir ein neuer und ursprünglicher Geist aus Ihren Büchern entgegen. Ich verstehe noch nicht völlig was ich gelesen habe; ich weiss nicht immer wo Sie hinaus wollen. Aber vieles stimmt mit meinen eignen Gedanken und Sympathien überein, die Geringschätzung der asketischen Ideale und der tiefe Unwille gegen demokratische Mittelmässigkeit, Ihr aristokratischer Radikalismus. Ihre Verachtung der Moral des Mitleids ist mir noch nicht durchsichtig. Auch war in dem anderen Werk [Jenseits von Gut und Böse] Reflexionen über die Frauen im Allgemeinen, die mit meiner eigenen Gedankenrichtung nicht übereinstimmten. Sie sind so völlig anders organisiert als ich, dass ich Schwierigkeit empfinde, mich hineinzufühlen. Sie sind trotz Ihres Universalismus in Ihrer Denkart und Schreibart sehr deutsch. Sie gehören zu den wenigen Menschen, mit denen ich sprechen möchte. 24 Nietzsche reagierte sehr schnell. Bereits sechs Tage später, am 2.12.1887, schrieb er an E.W. Fritzsch und bat ihn, Brandes die Titel zuzuschicken, die er zur Verfügung hatte: 22 KSB 8: 132. 23 9.11.1887, KSB 8: 189. 24 KGB III,6: 120. Einleitung 39 Han er en af de dygtigste missionærer for nye ideer, som jeg kender, og har en bred virkekreds. Medarbejder ved alle store europæiske og tyske tidsskrifter, da han skriver dels tysk, dels dansk, dels fransk og i de seneste år har holdt foredrag i Petersborg, Moskva og Warszawa er han som skabt til at formidle mellem nationerne og gøre nye navne kendte. 25 Nietzsche havde øjensynlig lige så meget brug for Brandes som omvendt. Samme dag skrev han til Brandes selv: Det volder mig en oprigtig Glæde, at en saa god Europæer og Kultur- Missionær som De, for Fremtiden vil høre til dem [mine læsere]; jeg takker Dem af hele mit Hjerte for denne gode Vilje. […] Det udtryk Aristokratisk Radikalisme, som De bruger, er meget godt. Det er, med Forlov at sige, det forstandigste Ord, som jeg hidtil har læst om mig selv. Hvor vidt denne Tænkemaade allerede har ført mine Tanker, hvor vidt den endnu vil føre dem - det frygter jeg næsten for at forestille mig. Men der gives Veje, der ikke tillader En at gaa tilbage, og så gaar jeg frem, fordi jeg maa frem. 26 2. Korrespondancen 2.1 Dermed var den kortvarige, men intensive korrespondance i gang, bestående af 10 breve fra Brandes og 12 breve fra Nietzsche. 27 Brandes 25 KSB 8: 207-08. 26 2.12.1887. Corr. 3: 441-42 / SS VII: 647-48. Brandes’ oversættelse. 27 I Elisabeth Förster-Nietzsches udgave af Gesammelte Briefe, 3, 1905, er ikke med- taget Nietzsches sidste brev til Brandes, stemplet Torino 4.1.1889; Brandes medtog det selv, jf. nedenfor s. 100 og 114, og det er medtaget i Corr. 3: 479, hvor det også er afbildet i faksimile. Det var tilgængeligt for udgiveren Paul Krüger. Af en bemærkning under kolofonen i den norske oversættelse af Mazzino Montinari: Friedrich Nietzsche. Liv - filosofi - diktning, Oslo, 1983, fremgår det, at brevet på det tidspunkt tilhørte Brandes’ dattersøn Georg Philipp (1912-95); brevet er nu i ukendt eje. KSB 8: 500-02 rummer herudover udkast til et brev til Brandes fra be- gyndelsen af december 1888, som ikke er medtaget i Corr. Indledning 40 Er gehört zu den geschicktesten Missionären neuer Ideen, die ich kenne und hat einen weiten Kreis von Wirksamkeit. Mitarbeiter aller grossen europäischen und deutschen Zeitschriften, theils deutsch, theils dänisch, theils französisch schreibend, die letzten Jahre Vorträge in Petersburg, Moskau und Warschau haltend, ist er wie geschaffen dafür, zwischen den Nationen zu vermitteln und neue Namen bekannt zu machen. 25 Nietzsche brauchte Brandes offensichtlich genauso dringend wie umgekehrt. Am selben Tag schrieb er an Brandes selbst: Es macht mir eine aufrichtige Freude, dass ein solcher guter Europäer und Cultur-Missionär, wie Sie es sind, fürderhin unter sie [meine Leser] gehören will; ich danke Ihnen von ganzem Herzen für diesen guten Willen. […] Der Ausdruck «aristokratischer Radikalismus», dessen Sie sich bedienen, ist sehr gut. Das ist, mit Verlaub gesagt, das gescheuteste Wort, das ich bisher über mich gelesen habe. Wie weit mich diese Denkweise schon in Gedanken geführt hat, wie weit sie mich noch führen wird - ich fürchte mich beinahe mir dies vorzustellen. Aber es gibt Wege, die es nicht erlauben, dass man sie rückwärts geht; und so gehe ich vorwärts, weil ich vorwärts muss. 26 2. Der Briefwechsel 2.1 Somit war der kurz dauernde, aber intensive Briefwechsel in Gang gekommen, der zehn Briefe von Brandes und zwölf von Nietzsche um- 25 KSB 8: 207-08. 26 2.12.1887. KSB 8: 205-07 / SA III: 1271-72. 27 In Elisabeth Förster-Nietzsches Ausgabe Gesammelte Briefe, 3, 1905, fehlt Nietzsches letzter Brief an GB, abgestempelt in Turin 4.1.1889; Brandes hat ihn selbst aufge- nommen, vgl. nachstehend S. 101 und 115. Der Brief wurde in Corr. 3: 479 eingefügt und dort im Faksimile abgebildet. Dieser war dem Herausgeber Paul Krüger zugänglich; aus einer Anmerkung unter dem Kolofon in der norwegischen Übersetzung von Mazzino Montinari: Friedrich Nietzsche: Liv, filosofi, diktning, Oslo, 1983, geht hervor, dass der Brief im Besitz von GBs Enkel Georg Philipp Einleitung 41 responderede 15.-17.12.1887, to dage efter afslutningen af sine Heineforelæsninger. Disse forelæsninger fortsatte på en række punkter tankegangen i det indledende citat fra 1884 (her s. 20-22) om staten og individualiteten i forlængelse af Lassalle, men skærpede også problemstillingen. Uden inspiration fra Nietzsche-læsning havde ordvalget og radikaliseringen i den afsluttende udredning af Heines forhold til politik næppe været formuleret præcist således. Det gælder det genoptagne opgør med ‘dannelsesfilisteren’ og ikke mindst den afsluttende, malende beskrivelse af modsætningen mellem på den ene side det instinktive kryberi og dets forskydning i form af misundelsesmoral og på den anden side geniet og den store frihed: Han [Heine] frygter ikke en Frihedstilstand, mod hvilken Alt, hvad vi hidtil har set af Frihed paa Jorden, er Børneleg, men han tror det ikke muligt at Gennemsnitsdannelsens Filister-Idealer bære Frihed i deres Skød. Han afskyer al Middelmaadighed, ogsaa den liberale, ogsaa den republikanske, som den store Personligheds og den store Friheds Fjende. […] Dog hvad der end mere vakte hans Uvilje var et Liv uden Storhed, med Lighed i Middelmaadighed til Religion, med Hadet til Geniet, til de søgende Aander og til dem, der aabent forkaste nazarensk Askese, til eneste virkelig Moral. Hvad han i lige Grad afskyede var Samfundet som han kendte det, regeret af et Kleresi uden Aand og et Aristokrati uden Finhed, og saa et Samfund, som han forudsaa det, bestaaende af emanciperede Slavesjæle, der kun havde ophørt med det Kryberi, som var deres Instinkt, for at give den Misundelse Tøjlen, som var Kærnen i al deres Sædelighed. 28 28 Her citeret efter artiklen «Heinrich Heine som Politiker». På grundlag af forelæsnin- gerne blev artiklen først skrevet i juni 1889, umiddelbart efter trykmanuskriptet til «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche», og trykt i tids- skriftet Af Dagens Krønike, juli 1889, s. 50-63, citatet s. 61-62. Stort set uden æn- dringer blev artiklen indarbejdet i det sjette bind af ‘Hovedstrømninger’, Det unge Tyskland, 1890, kapitel XI, s. 146-66 / SS VI: 439. Artiklen blev i sommeren 1889 oversat af Laura Marholm, først tiltænkt Wiener Abend-Zeitung, senere Frankfurter Zeitung (trykket er ikke identificeret). Indledning 42 fasst. 27 Brandes antwortete vom 15. bis 17.12.1887, zwei Tage nach Abschluss seiner Heine-Vorlesungen. Die Vorlesungen setzten in einer Reihe von Punkten den Gedankengang des einleitenden Zitats von 1884 (vorliegende Ausgabe S. 21-23) über den Staat und die Individualität über Lassalle hinausgehend fort, verschärften aber auch die Problemstellung. Ohne die Anregung durch die Nietzschelektüre wären Wortwahl und Radikalisierung in der abschliessenden Darlegung von Heines Verhältnis zur Politik kaum so präzise formuliert worden. Dies gilt auch für die wieder aufgenommene Auseinandersetzung mit dem ‘Bildungsphilister’ und nicht zuletzt für die abschliessende, ausmalende Beschreibung des Gegensatzes zwischen der instinktiven Kriecherei einerseits und deren Verschieben in Form einer Neidmoral und dem Genie und der grossen Freiheit andererseits: Er [Heine] fürchtet keinen Zustand der Freiheit, gegen den alles, was wir bisher auf Erden an Freiheit kannten, Kinderspiel ist, aber er hält es nicht für denkbar, dass das Philisterideal der Durchschnittsbildung die Freiheit in ihrem Schosse trage. […] Doch noch mehr Ekel erregte ihm ein Leben ohne Grösse, dessen Religion die Gleichheit der Mittelmässigkeit und dessen einzige wirkliche Moral der Hass gegen das Genie, gegen die strebenden Geister und gegen die ist, die die nazarenische Askese offen verwerfen. In gleichem Masse verabscheute er die Gesellschaft, wie er sie kannte: die von Pfaffen ohne Geist und von einer Aristokratie ohne Feingefühl regiert wird, und eine Gesellschaft, wie er sie voraussah, die aus befreiten Sklavenseelen bestand, die mit der Kriecherei nur aufgehört hatten, um dem Neid die Zügel schiessen zu lassen, der der Kern ihrer ganzen Moral war. 28 (1912-1995) war. Der Brief ist jetzt in unbekanntem Besitz. Ausserdem befindet sich in KSB 8: 500-02 ein Entwurf zu einem Brief an GB Anfang Dezember 1888, der in Corr. nicht berücksichtigt ist. 28 Hier zitiert aus dem Essay «Heinrich Heine som Politiker». Auf Grund der Vorle- sungen wurde der Essay erst im Juni 1889 unmittelbar nach dem Manuskript der Abhandlung «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche» geschrieben und in der Zeitschrift Af Dagens Krønike im Juli 1889, S. 50-63, gedruckt, für das Zitat siehe S. 61-62. Im Grossen und Ganzen wurde der Essay in den letzten Band der Literatur des neunzehnten Jahrhunderts in ihren Hauptströmungen dargestellt. Das junge Deutschland, 1891, S. 133-134, eingearbeitet. Der Essay wurde im Sommer 1889 für die Frankfurter Zeitung (nicht identifiziert) von Laura Marholm übersetzt. Einleitung 43 Nietzsche-læsningen bekræftes af brevet, hvori Brandes skrev, at han nu havde fået bøgerne retur fra sin bogbinder og under arbejdet med forelæsningerne på ny, efter evne, havde fordybet sig i dem, herunder også Zur Genealogie der Moral. At han i løbet af december må have læst også denne seneste bog, fremgår af et brev til Paul Heyse 30.12.1887. Når Brandes havde brugt udtrykket ‘aristokratisk radikalisme’, skyldtes det, forklarede han Nietzsche, at det også dækkede hans egen holdning; dog finder han Nietzsches holdning til socialisme og anarkisme for afvisende og unuanceret. Endelig omtaler Brandes sit tidligere møde i Berlin med Rée og Lou von Salomé, hvis bog (udgivet under pseudonymet Henri Lou) Im Kampf um Gott, 1885, han formentlig havde fået tilsendt. Han glæder sig til Nietzsches bøger, som imidlertid endnu ikke er dukket op fra forlæggeren i Leipzig. Nietzsche beklagede sig derfor 6.1.1888 til sin hjælpsomme korrekturlæser og sekretær Heinrich Köselitz (1854-1918), alias Peter Gast: I sidste ende er Dr. Brandes vel den eneste, der er så øvet i at efterprøve psykologiens mere komplicerede regneeksempler, at han ikke siger grove urimeligheder om mig. Hans breve er eminent delikate og franske. 29 Som kompensation for de udeblevne bøger foreslår Nietzsche at sende et eksemplar af «det uudgivne stykke, hvis seglbevarer De er», nemlig den privattrykte fjerde del af Also sprach Zarathustra fra maj 1885 - hvoraf Brandes altså fik et af de blot syv eksemplarer, som Nietzsche selv distribuerede af det samlede oplag på 45. Først 1892 kom en samlet udgave med alle fire dele i den almindelige boghandel. Endelig til- 29 KSB 8: 225-27. Jf. Nietzsches brev til Brandes 8.1.1888, hvor han fremhæver hans naturanlæg for «enhver Art psykologisk Optik. Naar De efterser Regnskabet i den moderne Sjæls vanskeligste Regnestykker, saa er De dermed i lige saa høj Grad i Deres Element, som en tysk Lærd i det Tilfælde plejer at komme ud af sit Element.» Corr. 3: 446 / SS VII: 649. Brandes’ oversættelse. Indledning 44 Die Nietzschelektüre wird durch den Brief bekräftigt, in dem Brandes schrieb, er habe jetzt die Bücher von seinem Buchbinder zurückbekommen und sich während der Arbeit an den Vorlesungen aufs Neue, nach Vermögen, in sie vertieft, darunter auch Zur Genealogie der Moral. Dass er im Laufe des Dezembers auch dieses letzte Buch gelesen haben muss, geht aus einem Brief vom 30.12.1887 an Paul Heyse hervor. Wenn er, Brandes, den Ausdruck ‘aristokratischer Radikalismus’ gebraucht habe, dann deswegen, erklärte er Nietzsche, weil er auch mit seiner eigenen Haltung übereinstimme; doch findet er Nietzsches Einstellung zum Sozialismus und Anarchismus als zu abweisend und grobschlächtig. Schliesslich kommt Brandes auf sein früheres Treffen in Berlin mit Rée und Lou von Salomé zu sprechen, deren Buch (unter dem Pseudonym Henri Lou erschienen) Im Kampf um Gott, 1885, er vermutlich zugeschickt bekommen hatte. Er freue sich auf Nietzsches Bücher, die ihm jedoch vom Verleger in Leipzig immer noch nicht zugesandt worden seien. Nietzsche beklagte sich deshalb am 6.1.1888 bei seinem hilfsbereiten Korrekturenleser und Sekretär Heinrich Köselitz (1854-1918, alias Peter Gast): Zuletzt ist Dr. Brandes vielleicht der Einzige, der genug Übung in der Nachrechnung complicirterer Rechen-Exempel der Psychologie hat, um über mich keine grobe Ungereimtheit zu sagen. Seine Briefe sind eminent delikat und französisch. 29 Als Ersatz für die ausgebliebenen Bücher schlägt Nietzsche vor, ein Exemplar von «jene[m] Ineditum, dessen Siegelbewahrer Sie sind» zu senden, nämlich den Privatdruck des vierten Teils von Also sprach Zarathustra vom Mai 1885 - von dem Brandes also eines der nur sieben Exemplare erhielt, die Nietzsche selbst von der Gesamtauflage von 45 verteilte. Erst 1892 lag im Buchhandel eine Gesamtausgabe aller vier 29 KSB 8: 225-27. Vgl. Nietzsches Brief an GB vom 8.1.1888: Hier betont er dessen naturgegebene Veranlagung für «alle Art psychologischer Optik. Wenn Sie die schwierigeren Rechenexempel der âme moderne nachrechnen, sind Sie damit ebenso sehr in Ihrem Elemente als ein deutscher Gelehrter damit aus seinem Elemente her auszutreten pflegt.» KSB 8: 228. Einleitung 45 føjer Nietzsche, noget overrasket, at Brandes har truffet såvel Paul Rée som Lou von Salomé. To dage senere, 8.1.1888, skrev Nietzsche til Brandes og annoncerede bogen, som han betragtede som et svar angående et problem, som Brandes havde rejst: Desuden er der overhovedet god Mening i, netop gennem denne Løndør at bryde ind til ‘mig’, forudsat at man træder over Tærskelen med Deres Øjne og Øren. 30 Den lille privatpublikation satte læseren på en hård prøve, men Brandes må dog have læst den straks efter modtagelsen. Da han igen skrev til Nietzsche 11.1.1888, havde han samme dag modtaget brevet, men endnu ikke bogen. Den må imidlertid være kommet kort efter, for blot tre dage senere skrev han til Paul Heyse (1830-1914): Over Nietzsche grubler jeg. Han har sendt mig en rent allegorisk Samling Historier: Also sprach Zarathustra (4de Del) som jeg neppe kan forstaa. Noget deraf er bag den vanskelige Skal i Grunden kjendt og trivielt. Andet er forfærdeligt nær Vanvid. En tysk Legationssekretær her sagde mig, at han har været sindssyg. Men jeg maa læse mere af ham for at kunne dømme. 31 Sammen med sit brev sendte Brandes andenudgaven af sin essaysamling Moderne Geister, 1887, der bl.a. indeholder et stort essay om Henrik Ibsen. 32 Han nævner Søren Kierkegaard (1813-55), hvis psykolo- 30 Corr. 3: 446 / SS VII: 649. Brandes’ oversættelse. 31 14.1.1888, Corr. 3: 297. Den tyske legationssekretær er ikke identificeret. På grund af sit bekendtskab med Brandes havde Paul Heyse lært sig at læse dansk; Brandes kunne derfor skrive til ham på dansk. 32 Essayet om Henrik Ibsen blev oprindelig holdt som forelæsninger i København og Kristiania (Oslo) i 1881 og først trykt i tidsskriftet Ude og Hjemme 1882, dernæst optrykt i Brandes’ essaysamling Det moderne Gjennembruds Mænd, 1883 / SS III: 273-311. Jf. Per Dahl: «Georg Brandes’ fire indtryk», i A. Sæther, J. Dines Johansen og Atle Kittang (red.): Ibsen og Brandes. Studier i et forhold, Oslo, 2006, s. 39-62. Nietzsches eksemplar med dedikation fra Brandes: «Herrn Fr. Nietzsche / in Vereh- rung / der Autor» er bevaret i Nietzsches bibliotek i Herzogin Anna Amalia Biblio- thek, Klassik Stiftung Weimar (Widmungen C 540), jf. Giuliano Campioni et al. Indledning 46 Teile vor. Schliesslich fügt Nietzsche, etwas überrascht, hinzu, dass Brandes sowohl Paul Rée als auch Lou von Salomé getroffen habe. Zwei Tage später, am 8.1.1888, schrieb Nietzsche an Brandes und kündigte das Buch an, das er als eine Antwort auf ein Problem, das Brandes aufgeworfen hatte, betrachtete: Ausserdem hat es überhaupt einen guten Sinn, gerade durch diese Geheim-Thür den Zugang zu ‘mir’ zu nehmen: vorausgesetzt, dass man mit Ihren Augen und Ohren durch die Thür tritt. 30 Die kleine Privatveröffentlichung stellte den Leser auf eine harte Probe, aber Brandes schien sie dennoch gelesen zu haben, gleich nachdem er sie erhalten hatte. Als er am 11.1.1888 wieder an Nietzsche schrieb, hatte er am selben Tag den Brief erhalten, das Buch aber noch nicht. Es muss jedoch kurz darauf gekommen sein, denn nur drei Tage später schrieb er an Paul Heyse (1830-1914): Über Nietzsche grübele ich. Er hat mir eine rein allegorische Sammlung von Geschichten gesandt: Also sprach Zarathustra (4. Teil), den ich kaum verstehen kann. Einiges davon ist hinter der schwierigen Schale im Grunde bekannt und trivial. Anderes kommt dem Wahnsinn entsetzlich nahe. Ein deutscher Legationssekretär hier erzählte mir, dass er geisteskrank gewesen sei. Ich muss aber mehr von ihm lesen, um urteilen zu können. 31 Zusammen mit seinem Brief übersandte Brandes die zweite Auflage seiner Essaysammlung Moderne Geister, 1887, die unter anderem einen ausführlichen Essay über Henrik Ibsen enthält. 32 Er nennt Søren Kier- 30 KSB 8: 228. 31 14.1.1888. Der deutsche Legationssekretär kann nicht identifiziert werden. Um Brandes lesen zu können, hatte Paul Heyse Dänisch gelernt. 32 Der Essay über Henrik Ibsen wurde ursprünglich als Vorlesung 1881 in Kopenhagen und Christiania (Oslo) gehalten und erst 1882 in der Zeitschrift Ude og Hjemme veröffentlicht, danach 1883 in Brandes’ Essaysammlung Det moderne Gjennembruds Mænd nachgedruckt. Es gelang GB jedoch nicht den Essay in die erste Ausgabe von Moderne Geister (1882, herausgegeben im November 1881) aufzunehmen. Man findet ihn aber in leicht veränderter Form in der Zeitschrift Nord und Süd im Einleitung 47 giske refleksioner kunne være interessante for Nietzsche. Til sidst fremhæver Brandes, at han ser tre broer for sig, der fører fra hans egen indre verden til Nietzsches, nemlig cæsarismen, hadet til pedanteri og forståelsen for Beyle (Stendhal). Men det meste er ham stadig fremmed; deres oplevelser (Erlebnisse) er så uendeligt forskelligartede. Da Nietzsche svarede 19.2.1888 var bøgerne omsider kommet af sted fra Leipzig. Han benyttede lejligheden til at give en lille introduktion til sine Unzeitgemässe Betrachtungen, 1873-76, og en sammenfattende selvkarakteristik: Jeg selv bilder mig ind at have givet de nye Tyskere de rigeste, mest oplevede og mest uafhængige Bøger, som de overhovedet har; ligeledes selv for egen Person at være en kapital Begivenhed i Værdibedømmelsernes Krise. 33 7.3.1888 kan Brandes meddele, at han er i fuld gang med læsningen, især af Morgenröthe, som han er bedst indforstået med. Han sammenfatter: Ungdomsbøgerne sætter jeg stor pris på; de letter mig i høj grad forståelsen; jeg stiger nu bekvemt til vejrs ad de trin, der fører op til deres (Hrsg.): Nietzsches persönliche Bibliothek (Supplementa Nietzscheana, 6), 2003, s. 153. I eksemplaret har Nietzsche selv skrevet sit navn. I Nietzsches bibliotek findes desuden som særtryk den afhandling om Émile Zola i Deutsche Rundschau, 1888, som Brandes sendte ham med dedikation («Herrn Fr. Nietzsche der Verfasser», Widmungen C 541), og Die Literatur des 19. Jahrhunderts in ihren Hauptströmungen dargestellt, Zweiter Band: Die romantische Schule in Deutschland, 1887. Bindet er ikke skåret helt op. 33 Corr. 3: 450 / SS VII: 650. Brandes’ oversættelse. Indledning 48 kegaard (1813-1855), dessen psychologische Überlegungen für Nietzsche interessant sein könnten. Schliesslich betont Brandes, er sehe drei Brücken vor sich, die von seiner eigenen inneren Welt zu Nietzsche führten, nämlich den Cäsarismus, den Hass auf Pedanterie und das Verständnis für Beyle (Stendhal). Aber das Meiste bleibe ihm immer noch fremd; ihre Erlebnisse seien so unendlich verschieden. Als Nietzsche am 19.2.1888 antwortete, waren die Bücher endlich von Leipzig abgeschickt worden. Er benutzte die Gelegenheit, eine kleine Einleitung zu seinen Abhandlungen Unzeitgemässe Betrachtungen, 1873-1876, sowie eine zusammenfassende Selbstcharakteristik zu geben: Ich selber bilde mir ein, den «neuen» Deutschen die reichsten, erlebtesten und unabhängigsten Bücher gegeben zu haben, die sie überhaupt besitzen; ebenfalls selber für meine Person ein capitales Ereigniss in der Krisis der Werthurtheile zu sein. 33 Am 7.3.1888 kann Brandes mitteilen, dass er mit dem Lesen, besonders der Morgenröthe, vollauf beschäftigt sei; er stimme mit dem Werk voll überein. Er fasst zusammen: Die Jünglingsbücher sind mir viel werth; sie erleichtern mir ja sehr das Verständnis; ich steige jetzt bequem die Stufen hinauf, die zu ihrem November 1883, und in Moderne Geister, 2. Ausg., 1887, S. 413-465. Vgl. Per Dahl: «Georg Brandes’ fire indtryk» in A. Sæther, J. Dines Johansen og Atle Kittang (Hrsg.): Ibsen og Brandes. Studier i et forhold, Oslo, 2006, S. 39-62. Nietzsches Exemplar mit Widmung von GB: «Herrn Fr. Nietzsche / in Verehrung / der Autor» ist noch in Nietzsches Nachlassbibliothek in der Herzogin Anna Amalia Bibliothek, Klassik Stiftung Weimar (Widmungen C504) erhalten, vgl. Giuliano Campioni et al. (Hrsg.): Nietzsches persönliche Bibliothek (Supplementa Nietzscheana, 6), 2003, S. 153. Dem Exemplar hat Nietzsche seine eigene Signatur hinzugefügt, wiedergegeben in Karin Slenczka: «Überlegungen zu restauratorischen Behandlungsmöglichkeiten für Nietzsches Bibliothek» in Michael Knoche et al. (Hrsg.): Zur unterirdischen Wirkung von Dynamit. Vom Umgang Nietzsches mit Büchern zum Umgang mit Nietzsches Büchern, 2006, S. 217 (Abb. 5). In Nietzsches Nachlassbibliothek befindet sich als Sonderdruck die Abhandlung über Emile Zola in Deutsche Rundschau, 1888, die GB ihm mit Widmung («Herrn Fr. Nietzsche der Verfasser» (Widmungen C 541)) gesandt hatte und Die Literatur des 19. Jahrhunderts in ihren Hauptströmungen dargestellt, Zweiter Band: Die Romantische Schule in Deutschland, 1887. Der Band ist nicht ganz aufgeschnitten. 33 KSB 8: 259 / SA III: 1278. Einleitung 49 ånd. Jeg begyndte alt for hurtigt med Zarathustra. Jeg vil hellere gå opad end springe hovedkulds ud som i et hav. 34 Den cæsarisme, Brandes anfører som en af de broer, der forbinder ham med Nietzsche, var ikke trådt helt frem i de netop afsluttede Heineforelæsninger, men den eksponeres i hans næste større arbejde, der forelå trykt, netop som han indledte forelæsningerne over Nietzsche. Det drejer sig om en artikel om Ludvig Holberg (1684-1754). Med et Nietzsche-præget ordvalg ligger formuleringerne om geniet her i tydelig forlængelse af det tidligere citat om Heine. Moderne kritik havde (som Brandes selv i sin tidlige produktion, der var inspireret af Hippolyte Taine) relativeret geniets betydning ved at kortlægge de forudsætninger og betingelser, der gjorde det til et produkt af tidsalderen og et udtryk for et folkeslags væsen: Men dette Hang til aandelig Ostracisme af Geniet, der tilskyndes ved Studiet af Naturvidenskaben og i øvrigt faar sin Næring af den simple og fine Misundelse, udspringer fra en falsk Grundsynsmaade. […] En Idé, en Kunstform, en reformatorisk Tanke spirer aldrig i Hoben. […] Ideen opstaar hos den enkelte Mand, der rager op over Hoben og drager den til sig. […] Holberg er den store Opdrætter af de nordiske Folk. Han overtog denne Hjord og stræbte at gjøre Mennesker af den. […] Han var som den store Czar, hvem han hyldede i sin Ungdom, og som den store Preusserkonge, hvem han i sin Alderdom beundrede, en reformatorisk Enehersker, der huggede de første Omrids til en moderne Nationalitet ud af det grove Materiale . 35 34 Corr. 3: 453. 35 «Ludvig Holberg som Komedieforfatter», trykt i april 1888 i hefte 40-41 i Jubelud- gave af Ludvig Holbergs samtlige Comoedier, 3, s. 5-43; optrykt i GB: Essays. Danske Personligheder, 1889, s. 1-48 / SS I: 165-85. Brandes fremhæver artiklen i slutningen af sit brev til Nietzsche 3.4.1888. Citaterne fra Essays. Danske Personligheder, s. 3-8. Som fremhævet af Jørgen Knudsen findes motivet hos Brandes også før Nietzsche- indflydelsen, bl.a. i essayet om Arthur Schopenhauer (1884): «det, man kalder Tids- aanden [opstaar] fra først af i ganske faa Hjerner eller i en enkelt Hjerne. Den ud- gaar ikke neden fra, men fra Genier». Essays. Fremmede Personligheder, 1889, s. 142 / SS VII: 299. Jf. Jørgen Knudsen: Georg Brandes. Symbolet og manden, København, 1994, s. 337. Indledning 50 Geist hinaufführen. Mit Zarathustra fing ich zu überstürzend an. Es ist mir lieber aufwärts zu schreiten als kopfüber hinunter zu springen wie in ein Meer. 34 Der Cäsarismus, den Brandes als eine der Brücken anführt, die ihn mit Nietzsche verbinde, war in den gerade abgeschlossenen Heinevorlesungen noch nicht so deutlich formuliert; aber er erhält in seiner nächsten grösseren Arbeit, die gerade erschienen war, als er mit den Vorlesungen über Nietzsche begann, sein Gewicht. Es handelt sich um einen Essay über den dänischen Schriftsteller und Komödiendichter Ludvig Holberg (1684-1754). Mit einer von Nietzsche geprägten Wortwahl schliessen sich die Formulierungen über das Genie an das frühere Zitat über Heine an. Moderne Kritik hatte (wie Brandes selbst in seinem frühen Werk, das stark von Hippolyte Taine beeinflusst war) die Bedeutung des Genies relativiert, indem sie die Voraussetzungen und Bedingungen festlegte, die es zu einem Produkt seiner Zeit und zum Ausdruck für das Wesen eines Volkes machten: Aber dieser Hang zum geistigen Ostracismus des Genies, der durch das Studium der Naturwissenschaften angeregt wird, und im Übrigen seine Nahrung von dem gemeinen und dem feinen Neid erhält, hat in einer falschen Grundanschauung seinen Ursprung. […] Eine Idee, eine Kunstform, ein reformatorischer Gedanke keimt nie in dem Haufen. […] Die Idee entsteht in dem einzelnen Mann, der über dem Haufen hervorragt und ihn zu sich hinanzieht. […] Holberg ist der grosse Züchter der nordischen Völker. Er übernahm diese Heerde und strebte Menschen aus ihr zu machen. […] Er war wie der grosse Czar, dem er in seiner Jugend huldigte, und wie der grosse Preussenkönig, den er in seinem Alter bewunderte, ein reformatorischer Alleinherrscher, der die ersten Umrisse einer modernen Nationalität aus dem groben Material heraushieb. 35 34 KGB III,6: 171. 35 «Ludvig Holberg som Komedieforfatter», April 1888; auf Deutsch in Deutsche Rundschau, 56, 1888, S. 76-98; in Menschen und Werke, 1894, S. 59-96, nachge- druckt. GB verweist auf den Essay am Schluss seines Briefes an Nietzsche 3.4.1888. Die Zitate sind aus Menschen und Werke, S. 60-64. Wie Jørgen Knudsen hervorhebt, findet man das Geniemotiv bei GB schon vor dem Nietzsche-Einfluss, u.a. in dem Einleitung 51 3. Forelæsningerne 3.1 Efter endnu et brev fra Nietzsche kunne Brandes så 3.4.1888 meddele sin beslutning om de fem forelæsninger over «den tyske Filosof Friedrich Nietzsche», som han som privatdocent holdt ved Københavns Universitet tirsdagene 10. april, 17. april, 24. april, 1. maj og 8. maj 1888, alle dage kl. 19.00: Men i går, da jeg havde modtaget Deres brev og tog en af Deres bøger frem, følte jeg pludselig en slags vrede over, at ingen her i Skandinavien kender Dem og besluttede mig hurtigt for med et slag at gøre Dem kendt. 36 Brandes beder om at få tilsendt et foto og biografiske oplysninger. Det fremgår, at han nu også har læst Die fröhliche Wissenschaft, 1887, hvori han korrigerer fejl og synspunkter. Endelig gør han opmærksom på den svenske forfatter August Strindberg, som han tror vil interessere Nietzsche: «Når De skriver om kvinder ligner De ham meget». 37 Nietzsche blev naturligvis begejstret: 36 Corr. 3: 457-59. Som dr.phil. kunne Brandes i kraft af jus docendi forelæse ved Universitetet som privatdocent; han fik aldrig nogen universitetsansættelse og ernæ- rede sig hele sit liv som fri skribent. 37 Den 22.9.1888 sendte Nietzsche Brandes tre eksemplarer af sin nye bog Der Fall Wagner. Ein Musikantenproblem. Brandes sendte det ene eksemplar videre med føl- gende dedikation: «Til Hr. August Strindberg / venskabeligst / fra / Georg Brandes», jf. denne udgaves illustration nr. 6. Eksemplaret i dansk privateje blev i 2006 solgt til et svensk antikvariat. Indledning 52 3. Die Vorlesungen 3.1 Nach einem weiteren Brief von Nietzsche konnte Brandes dann am 3.4.1888 seinen Entschluss mitteilen, dass er als Privatdozent der Universität Kopenhagen immer dienstags um 19 Uhr (10. April, 17. April, 24. April, 1. Mai und 8. Mai 1888) fünf Vorlesungen über «den deutschen Philosophen Friedrich Nietzsche» abhalten werde: Gestern aber, wie ich Ihren Brief erhalten hatte und eins Ihrer Bu ̈ cher vornahm, empfand ich plötzlich eine Art Aerger, dass kein Mensch hier in Skandinavien Sie kenne und entschloss mich schnell, Sie mit einem Schlag bekannt zu machen. 36 Brandes bat um ein Porträtfoto und um biografische Auskünfte. Daraus geht hervor, dass er jetzt auch Die fröhliche Wissenschaft, 1887, gelesen hat, in der er Fehler und Standpunkte korrigierte. Schliesslich machte er auf den schwedischen Schriftsteller August Strindberg aufmerksam, der seiner Meinung nach Nietzsche interessieren dürfte: «Wenn Sie über Frauen schreiben, sind Sie ihm sehr ähnlich.» 37 Selbstverständlich war Nietzsche begeistert: Essay über Arthur Schopenhauer (1884): «Es wird vergessen, dass das, was man den Zeitgeist nennt, von Anfang an in ganz wenigen Gehirnen oder nur in einem einzelnen entsteht. Es geht nicht von Unten aus, sondern von den Genies, umspannt dann allmählich ein ganzes Volk und braucht neue Genies als Organe. Nein, so demokratisch sein Wesen auch ist, ursprünglich ist er äusserst aristokratisch.» Auf Deutsch im Raubdruck Essays. Moderne Bahnbrecher, 1897, S. 91, später auch in Gesammelte Schriften, 1: Deutsche Persönlichkeiten, Dresden, 1924, S. 93 (mit leicht abgeändertem Wortlaut). Vgl. Jørgen Knudsen: Georg Brandes. Symbolet og manden, København, 1994, S. 337. 36 KGB III,6: 184-86. GB bekam nie einen Lehrstuhl und blieb sein Leben lang freier Schriftsteller. Als Habilitierter hatte er aber die venia legendi und es war ihm als Privatdozent erlaubt, an der Universität Vorlesungen zu halten. 37 Am 22.9.1888 schickte Nietzsche GB drei Exemplare seines neuen Buches Der Fall Wagner. Ein Musikantenproblem. GB gab eines der Exemplare mit Widmung weiter [An Herrn August Strindberg freundschaftlichst von Georg Brandes], vgl. diese Aus- gabe, Illustration Nr. 6. Das Exemplar wurde 2006 aus dänischem Privatbesitz an ein schwedisches Antiquariat verkauft. Einleitung 53 Men, højt ærede Herre, hvad er det for en Overraskelse! - Hvor har De dog faaet det Mod fra, at ville tale offentlig om en vir obscurissimus! 38 Han vedføjede de ønskede biografiske oplysninger, som Brandes gengav i dagbladet Politiken 21.4.1888, fulgt op 15.5.1888 af en (usigneret) liste over Nietzsches skrifter. I Politiken 17.4., 18.4., 25.4., 2.5. og 9.5.1888 kunne man også følge referaterne af forelæsningerne, ligesom de biografiske oplysninger signeret «-g.». De bygger formentlig på Brandes’ manuskript, og dagbladets honorarprotokol viser, at han fik udbetalt honorar for dem. Signaturen «-g.» kan være Brandes’, og han har ofte benyttet den. Den kan imidlertid også dække Politikens journalist Henrik Cavling (1858- 1933). Selv forholdt Brandes sig distanceret til referaterne. I et brev til forfatteren Erik Skram (1847-1923), der blot er dateret «Søndag» og med fremmed hånd dateret «efter 28.4.1888» (det kan være søndag 29.4., 6.5. eller 13.5.1888), skrev han: At dømme mig eller Nietzsche efter Cavlings umulige Referater er urimeligt. Han forstaar ikke Forelæsningerne, mangler Forudsætninger dertil. Desuden er Foredragene Extrakt, og trykte vilde de fylde en hel Politik hver Gang. Hvad siger altsaa 10 løsrevne Sætninger? Nietzsches Betydning er den at have gjort det lige saa grundigt af med den kristelige Moral som andre havde forgjort Verden for den kristelige Dogmatik. 39 Den sidste del af udsagnet må forstås sådan, at andre - med kristendommen som legitimation eller for dens skyld - grundigt har ødelagt eller fordrejet verden. Efter forelæsningernes afslutning gav Brandes i sit brev til Nietzsche 38 10.4.1888. Corr. 3: 459 / SS VII: 652. Brandes’ oversættelse. ‘Vir obscurissimus’: (latin) en meget skjult, dvs. ukendt mand. 39 Utrykt brev, KB, Erik Skrams brevsamling, NKS 4500, 4°. Indledning 54 Aber, verehrter Herr, was ist das für eine Überraschung! - Wo haben Sie den Muth hergenommen, von einem vir obscurissimus öffentlich reden zu wollen! 38 Er fügte die erwünschten biografischen Auskünfte bei, die Brandes in der Zeitung Politiken am 21.4.1888 veröffentlichte und am 15.5.1888 durch eine (unsignierte) Liste von Nietzsches Schriften ergänzte. In den Ausgaben der Politiken vom 17.4., 18.4., 25.4., 2.5. und 9.5.1888 konnte man auch die Referate der Vorlesungen verfolgen, ebenso die biografischen Angaben mit «-g.» signiert. Sie beruhen wahrscheinlich auf Brandes’ Manuskript, und das Honorarprotokoll der Tageszeitung zeigt, dass er dafür ein Honorar erhielt. Die Signatur «-g.» könnte Brandes’ Signatur sein; er hat sie oft benutzt. Sie könnte jedoch auch auf den Journalisten der Politiken Henrik Cavling (1858- 1933) verweisen. Selbst verhielt sich Brandes distanziert zu den Referaten. In einem Brief an den Schriftsteller Erik Skram (1847-1923), der nur mit «Sonntag» datiert ist, wo jedoch mit fremder Hand «nach dem 28.4.1888» (es kommen die Sonntage 29.4., 6.5. oder 13.5.1888 in Frage) hinzugefügt wurde, schrieb er: Mich oder Nietzsche nach Cavlings unmöglichen Zusammenfassungen zu beurteilen, ist nicht angemessen. Er versteht die Vorlesungen nicht, es mangelt ihm an Voraussetzungen dafür. Ausserdem sind die Vorträge ein Auszug, gedruckt würden sie jedes Mal eine ganze Ausgabe der Politiken füllen. Was besagen also zehn aus dem Zusammenhang herausgerissene Sätze? Nietzsches Bedeutung besteht darin, genauso gründlich mit der christlichen Moral abgerechnet zu haben wie andere die Welt mit der christlichen Dogmatik verhext haben. 39 Der letzte Teil der Aussage muss so verstanden werden, dass andere - mit dem Christentum als Legitimation oder wegen ihm - die Welt gründlich zerstört oder verdreht haben. Nach Abschluss der Vorlesungen gab Brandes in seinem Brief vom 38 10.4.1888. KSB 8: 286 / SA III: 1284. 39 Ungedruckter Brief, KB, Erik Skrams Briefsammlung, NKS 4500, 4°. Einleitung 55 23.5.1888 et fint lille resumé. Han havde over for nordiske tilhørere givet, [1] klart og i sammenhæng, hvad der hos Nietzsche forelå i oprindelig form: Jeg forsøgte også [2] at karakterisere Deres forhold til forskellige samtidige, [3] at indføre i deres tankers værksted, [4] at fremhæve mine egne yndlingstanker, hvor de er sammenfaldende med Deres, at bestemme mine afvigelser fra Dem, og [5] at give et psykologisk billede af forfatteren Nietzsche. 40 Imidlertid slår Brandes fast, at der ikke kan blive tale om at lade forelæsningerne trykke, fordi han ikke er fagfilosof og helst ikke lader noget trykke om et emne, inden for hvilket han ikke føler sig kompetent. 3.2 Ved den beslutning blev Brandes stående i mere end et år. I foråret 1889 korresponderede han med Niels Neergaard (1854-1936), redaktøren af tidsskriftet Tilskueren, om et bidrag, bl.a. på grundlag af de forelæsninger om Goethe, han havde holdt i april samme år. Imidlertid kunne han ikke få styr på stoffet. Det åbnede for et valg til fordel for Nietzsche-forelæsningerne; bearbejdningen af dem må imidlertid have været påbegyndt nogen tid forinden. Den 22.6.1889 sendte han størstedelen af manuskriptet og skrev samtidig til Neergaard: Jeg tog da det andet Æmne for mig først. Desværre er ogsaa dets Behandling trods al mulig Sammentrængthed ikke mulig paa et ganske snævert Rum. Jeg vilde naturligvis helst have det i Tilskueren paa engang, hvis det er muligt, men jeg frygter det bliver 2½ af Deres Ark [40 sider]. Der mangler ikke ret meget og De faar Slutningen om en 4 eller 5 Dage, maaské før. Deres Georg Brandes. 22 Juni 89 40 Corr. 3: 466-67. Indledning 56 23.5.1888 an Nietzsche eine feine, kleine Zusammenfassung. Er hatte sie für seine skandinavischen Hörer, [1] klar und zusammenhängend vermittelt, was bei Nietzsche in ursprünglicher Form vorlag: Ich versuchte auch [2] Ihr Verhältnis zu verschiedenen Zeitgenossen zu bezeichnen, [3] in die Werkstatt Ihrer Gedanken einzufu ̈ hren, [4] meine eigenen Lieblingsgedanken, wo sie mit den Ihrigen zusammentrafen, hervorzuheben, meine Abweichungen von Ihnen zu bestimmen, und [5] ein psychologisches Bild von dem Autor Nietzsche zu geben. 40 Gleichzeitig betont Brandes aber, es könne keine Rede davon sein, die Vorlesungen drucken zu lassen, da er kein Fachphilosoph sei und ungern etwas über ein Thema drucken lasse, für das er sich nicht kompetent fühle. 3.2 An diesem Entschluss hielt Brandes länger als ein Jahr fest. Im Frühjahr 1889 korrespondierte er mit Niels Neergaard (1854-1936), Redakteur der Zeitschrift Tilskueren, wegen eines Beitrags, unter anderem auf der Grundlage der Vorlesungen über Goethe, die er im April desselben Jahres gehalten hatte. Er kam jedoch mit dem Stoff nicht zurecht. Stattdessen wählte er die Nietzsche-Vorlesungen, deren Bearbeitung er allerdings schon einige Zeit vorher begonnen haben musste. Am 22.6.1889 schickte er den grössten Teil des Manuskripts an Neergaard und teilte ihm gleichzeitig mit: Ich habe doch das andere Thema vorgezogen. Leider ist auch dessen Behandlung trotz starker Straffung auf sehr begrenztem Raum nicht möglich. Ich hätte es natürlich am liebsten in Tilskueren ungeteilt abgedruckt, falls es möglich wäre, aber ich fürchte, es werden zweieinhalb Bögen [40 Seiten]. Es fehlt nicht mehr viel und Sie erhalten den Schlussteil in vier oder fünf Tagen, vielleicht auch schon vorher. Ihr Georg Brandes. 22 Juni 89 40 KGB III,6: 201-02. Einleitung 57 Jeg vilde meget gjerne hurtigt se en Korrektur. Det er saa svært at slutte, naar man ej har Begyndelsen for sig. 41 Forsendelsen med første del af manuskriptet blev afvist af postvæsnet, så to dage senere måtte Brandes atter sende det. 42 Af et brev 27.6.1889 til forfatteren Peter Nansen (1861-1918), der var redaktør af det tidligere nævnte tidsskrift Af Dagens Krønike, fremgår det, at Brandes havde arbejdet på Nietzsche-artiklen de foregående 2-3 uger og afsluttede den dagen efter, den 28.6.1889; ligeledes at han over de to efterfølgende dage skrev den tidligere nævnte artikel om Heinrich Heine. 43 Samtidig kunne Neergaard meddele, at han havde «tilbragt en af de fornøjeligste Timer, jeg i lang Tid har haft, med at læse den glimrende og tankevækkende Artikel». 3.7. skrev Brandes til Neergaard, at han fra tidsskriftets forlægger, Gustav Philipsen (1853-1925), havde hørt, at artiklen ikke kunne komme med i det dobbelte juni-juli-nummer, men først i august-nummeret: «Hovedsagen for mig er blot den, at den ikke bliver delt, hvorved al Virkning af den gaar tabt.» «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche» stod trykt i Tilskuerens august-nummer 1889, s. 565-613, som udkom ca. 23.8.1889; oplaget skønnes at have været ca. 1.000 eksemplarer. 41 Utrykt brev, Rigsarkivet, Niels Neergaards samling, arkivnr. 06026. 42 Trykmanuskriptet, 75 sider i folioformat, findes siden 2005 i form af en fotokopi af manuskriptet i Det Kongelige Bibliotek (Acc. 2005/ 44). I 2012 erhvervede bibliote- ket det originale manuskript (Acc. 2012/ 266). Det udaterede manuskript er rettet igennem, men svarer helt til den trykte afhandling. 43 Georg Brandes’ breve til Peter Nansen 27.6. og 30.6.1889 i Peter Nansens arkiv, NKS 4043, 4°, Det Kongelige Bibliotek. Brevvekslingen mellem Peter Nansen og Edvard og Georg Brandes er i 2021 under udgivelse ved Karin Bang hos Det Dan- ske Sprogog Litteraturselskab. Indledning 58 Ich hätte sehr gern schnell eine Korrektur. Es ist so schwierig, den Schlussteil zu schreiben, wenn man nicht den Anfang vor sich liegen hat. 41 Die Sendung mit dem ersten Teil des Manuskriptes wurde vom Postamt abgelehnt, so dass Brandes sie zwei Tage später noch einmal aufgeben musste. 42 Aus einem Brief vom 27.6.1889 an den Schriftsteller Peter Nansen (1861-1918), Redakteur der Zeitschrift Af Dagens Krønike, geht hervor, dass Brandes in den zwei bis drei Wochen zuvor an dem Nietzsche-Artikel gearbeitet und ihn am Tag danach abgeschlossen hat (am 28.6.1889); desgleichen, dass er an den beiden nächsten Tagen den zuvor erwähnten Artikel über Heinrich Heine geschrieben hatte. 43 Zugleich teilte Neergaard mit, er habe «eine der vergnüglichsten Stunden seit langer Zeit damit zugebracht, den glänzenden und zum Nachdenken anregenden Artikel zu lesen». Am 3.7. schrieb Brandes an Neergaard, er habe vom Verleger der Zeitschrift, Gustav Philipsen (1853-1925), gehört, dass der Essay nicht i n der doppe l te n Jun i/ Ju l i - N ummer er s cheine n könne , s onder n er s t i n der August-Nummer: «Die Hauptsache für mich ist nur, dass er nicht aufgeteilt wird, wodurch jegliche Wirkung verloren ginge.» «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche» wurde in der August-Nummer 1889, Seite 565-613, der Zeitschrift Tilskueren abgedruckt, die ungefähr am 23.8.1889 erschien. Die Auflage betrug schätzungsweise etwa 1.000 Exemplare. 41 Ungedruckter Brief, Rigsarkivet, Niels Neergaards Sammlung, Arkivnr. 06026. 42 Das druckfertige Manuskript, 75 Seiten in Folioformat, seit 2005 als eine Fotokopie des Manuskriptes (KB, Acc. 2005/ 44). 2012 erwarb Det Kongelige Bibliotek, Kopenhagen, das originale Manuskript (Acc. 2012/ 266). Das Manuskript ist un- datiert, es ist durchgehend korrigiert, ist aber mit der gedruckten Abhandlung iden- tisch. 43 GBs Briefe an Peter Nansen 27.6. und 30.6.1889, Peter Nansens Archiv, NKS 4043, 4°, KB. Der Briefwechsel zwischen Peter Nansen und den Brüdern Edvard und Georg Brandes wird gegenwärtig (2021) von Karin Bang bei der Gesellschaft für Dänische Sprache und Literatur, Kopenhagen, herausgegeben. Einleitung 59 3.3 Den trykte version af «Aristokratisk Radikalisme» afviger på en række punkter fra forelæsningsmanuskriptet. Først og fremmest var Brandes nu informeret om Nietzsches sammenbrud i begyndelsen af 1889 og indlagde en række oplysninger herom (fx s. 358 9-10 i denne udgave). Dernæst satte han i en række små afsnit Nietzsches synspunkter ind i en europæisk, filosofisk kontekst med referencer til og sammenligninger med fx Paul Rée, Ernest Renan, Stuart Mill, Eugen Dühring og Eduard von Hartmann. Det er bl.a. tydeligt i indledningen til kapitel III (s. 396, 404-08 og 412). Med etablering af en historisk kontekst relativeredes Nietzsches synspunkter. Den samme distancerende virkning har det træk, at Brandes ikke længere lader Nietzsches og sine egne synspunkter gå i ét. I den trykte artikel fremstår Nietzsche i langt højere grad som subjekt for sine udsagn, mens Brandes placerer sig selv som referent og dermed får markeret en distance, som ikke gjorde sig gældende under forelæsningerne og Brandes’ umiddelbare nærvær. 44 I den første forelæsning (s. 156) reflekterer Brandes i forlængelse af Nietzsches udsagn om forholdet mellem Frankrig og Tyskland over den danske afhængighed af Tyskland og fortsætter derefter: Vor Afhængighed har altfor ofte været Afhængighed i anden Potens. Dog dette Forhold er forholdsvis uvigtigt. De nationale Kulturers Time slaar snart. Den trykte artikels ræsonnementet lyder imidlertid således: Betænkeligere bliver Forholdet for saadanne mindre Landes Vedkommende, hvor Afhængigheden af Udlandet ikke sjældent har været Afhængighed i anden Potens. 44 Jf. Keld Zeruneith: «Den geniale ensomhed. Da Nietzsche og Brandes fandt hinan- den», i Marita Akhøj Nielsen (red.): Det fremmede som historisk drivkraft. Dan- mark efter 1742, København, 2010, s. 209-21. Indledning 60 3.3 Die gedruckte Fassung des «Aristokratisk Radikalisme» weicht in einer Reihe von Punkten vom Vorlesungsmanuskript ab. Vor allem war Brandes jetzt über Nietzsches Zusammenbruch Anfang 1889 in Kenntnis gesetzt worden und fügte eine Reihe Informationen darüber hinzu (vgl. z.B. vorliegende Ausgabe S. 359 9-11 ). Danach fügte er in etlichen kleineren Abschnitten Nietzsches Gesichtspunkte in einen europäisch-philosophischen Kontext ein mit Verweisen auf und Vergleichen mit z.B. Paul Rée, Ernest Renan, Stuart Mill, Eugen Dühring und Eduard von Hartmann. Das wird unter anderem in der Einleitung zu Kapitel III (S. 397, 405-409 und 413) deutlich. Mit der Einführung eines historischen Kontextes relativierte Brandes Nietzsches Gesichtspunkte. Die gleiche distanzierende Wirkung hat die Tatsache, dass Brandes Nietzsches und seine eigenen Sichtweisen nicht länger vereint. In dem gedruckten Artikel tritt Nietzsche in weit höherem Grad als Subjekt seiner Aussagen hervor, während Brandes sich selbst als Referent darstellt und damit eine Distanz markiert, die sich in den Vorlesungen und Brandes’ unmittelbarer Anwesenheit nicht zeigte. 44 In der ersten Vorlesung (S. 157) reflektiert Brandes - Nietzsches Aussage über das Verhältnis zwischen Frankreich und Deutschland erweiternd - über die dänische Abhängigkeit von Deutschland und setzt daraufhin fort: Unsere Abhängigkeit ist allzuoft Abhängigkeit in zweiter Potenz gewesen. Dieser Umstand ist jedoch verhältnismässig unwichtig. Die Stunde der nationalen Kulturen wird bald schlagen. Die Schlussfolgerung des gedruckten Artikels lautet jedoch so: Bedenklicher wird das Verhältnis für solche kleineren Länder, wo die Abhängigkeit vom Ausland nicht selten Abhängigkeit in zweiter Potenz ist. 44 Vgl. Keld Zeruneith: «Den geniale ensomhed. Da Nietzsche og Brandes fandt hin- anden», in Marita Akhøj Nielsen (Red.): Det fremmede som historisk drivkraft. Dan- mark efter 1742, København, 2010, S. 209-221. Einleitung 61 For Nietzsche er imidlertid dette Punkt forholdsvis mindre vigtigt. Han er overbevist om, at de nationale Kulturers Time slaar snart, […]. (s. 364). Lidt længere fremme i samme forelæsning fremhæver Brandes, hvordan han allerede i sin disputats havde gjort indsigelse mod Taines synspunkt på geniet som et resumé eller barn af sin tid og citerer udtalelser af sig selv fra 1870, fra 1884 og fra en endnu utrykt afhandling om Holberg for at understrege tilstedeværelsen og kontinuiteten i tankegangen (jf. note 35). Hvorefter han uden videre fortsætter med en formulering af Nietzsche: Den store Mand er da ikke Tidens Barn men dens Stifbarn. Hvad vi af den Opdrager, vi søge, maa lære er at opdrage os selv imod Tiden. (s. 170). I den trykte artikel er Brandes’ selvhenvisninger blevet flyttet ned i en note (s. 372) og fremstillingen fortsætter således (i den tyske version suppleret af et forbehold, her oversat og sat i [ ]): Nietzsche som fra først af, vel især gennem Paavirkningen af Schopenhauer, har været stærkt opfyldt af den Sætning, at den store Mand ikke er Tidens Barn men dens Stifbarn, fordrer af den fremragende Opdrager, at han skal opdrage den unge imod Tiden. [- når den formuleres alment en ret meningsløs fordring, men meget karakteristisk for dens ophavsmand.] / Det forekommer ham, at […]. Og endnu et eksempel viser, hvordan Brandes ikke blot henviser til Nietzsche, men lader henvisningen gælde Nietzsche i en bestemt fase: I forelæsningen: «Til engang at blive rigtig vred for at det kan blive bedre vil og kan det Schopenhauerske Menneske opmuntre» (s. 172). Og i artiklen: «Til en Gang at blive rigtig vred for at det kan blive bedre, er det efter den trediveaarige Nietzsches Opfattelse at det Schopenhauerske Menneske vil opmuntre.» (s. 372). Alessandro Fambrini har i en artikel mere generelt fremhævet, hvor- Indledning 62 Für Nietzsche ist indessen dieser Punkt der verhältnismässig unwichtigere. Er ist überzeugt, dass die Stunde der nationalen Kulturen bald schlagen wird […]. (S. 365). Etwas später in derselben Vorlesung betont Brandes, wie er bereits in seiner Habilitationsschrift Taines Sicht des Genies als eines Ergebnisses oder Kindes seiner Zeit widersprochen hat und zitiert eigene Aussagen von 1870, von 1884 und aus einer noch ungedruckten Abhandlung über Holberg, um das Vorhandensein und die Kontinuität in seinem Gedankengang zu unterstreichen (vgl. Anm. 35). Darauf fährt er ohne weiteres mit einer Formulierung Nietzsches fort: Der grosse Mann ist also nicht Kind der Zeit, sondern ihr Stiefkind. Was wir von dem Erzieher, den wir suchen, lernen müssen, ist, uns selbst gegen die Zeit zu erziehen. (S.171). In dem gedruckten Artikel sind Brandes’ Selbstverweise in eine Anmerkung verbannt (dänische Fassung S. 372) und die Darstellung geht folgendermassen weiter (in der deutschen Fassung durch einen Vorbehalt ergänzt und auf S. 62 in eckigen Klammern hinzugefügt): Nietzsche, der von Anfang an, wohl meist durch Schopenhauer’s Einwirkung, stark von dem Satz erfu ̈ llt war, der grosse Mann sei nicht das Kind, sondern das Stiefkind der Zeit, fordert von dem hervorragenden Erzieher, dass er die Jungen gegen die Zeit erziehe - eine, so im Allgemeinen formulirt, recht ungereimte Forderung, aber fu ̈ r ihren Urheber sehr bezeichnend. / Es scheint ihm, dass […]. (S. 373). Und noch ein Beispiel zeigt, wie Brandes nicht einfach nur auf Nietzsche verweist, sondern Verweis auf Nietzsche in einer bestimmten Phase macht: In der Vorlesung: «Erst einmal richtig zornig zu werden, damit es besser werden kann, dazu will und kann der Schopenhauersche Mensch anspornen» (S. 173). Und im Artikel: «Einmal recht zornig zu werden, damit es besser werde, dazu will nach der Meinung des dreissigjährigen Nietzsche der Schopenhauer’sche Mensch aufmuntern.» (S. 373). Alessandro Fambrini hat in einem Artikel eher grundsätzlich hervor- Einleitung 63 dan Brandes i «Aristokratisk Radikalisme» dels simplificerer og opløser Nietzsches komplekse stil, dels reducerer dens metaforiske kraft til fordel for verificerbare kendsgerninger, så det oprindelige udtryks tvetydighed får entydig emfase og fremtræder som objektiv kendsgerning, samtidig med at sammenhængen bliver tydelig og fremstår med en klar mening. Brandes påtager sig fortolkerens rolle. Fambrini peger endelig på, at Brandes i sin gengivelse af Nietzsches værker fortier eller forbigår en række temaer, mest bemærkelsesværdigt jødedommen og dens historiske rolle. Gang på gang springer Brandes uden videre hen over de ganske mange passager hos Nietzsche, der omhandler jøder og jødedommen. Det var en diskussion, som han, der selv var jøde, ikke ønskede at åbne for. 45 Endelig er det værd at bemærke forskellen mellem den oprindelige afslutning af forelæsningsrækken (s. 304), der lavmælt, men dog stærkt fremhæver Brandes’ personlige relation til emnet, og den trykte artikels retoriske sortie, der peger på behovet for en fornyelse af såvel opgøret med eksisterende fordomme som forsvaret for de bestående institutioner - og at kunsten på det punkt må bringe sig på niveau med de ejendommeligste personligheder i samtidens tænkning. Denne slutning og dens skandinaviske sigte er dog udeladt af den tyske version. 4. Den danske reception og diskussionen med Harald Høffding Den danske reception af afhandlingen om «Aristokratisk Radikalisme» adskiller sig fra den tyske ved, at der straks fremkom en fyldig og velargumenteret reaktion fra filosoffen Harald Høffding (1843-1931): «Demokratisk Radikalisme. En Indsigelse». Det bærende argument hos 45 Alessandro Fambrini: «Georg Brandes og Friedrich Nietzsche: Oversættelser og for- trængninger», i Olav Harsløf (red.): Georg Brandes og Europa, København, 2004, s. 193-202. Indledning 64 gehoben, wie Brandes in «Aristokratisk Radikalisme» teils Nietzsches komplexen Stil vereinfacht und auflöst, teils dessen metaphorische Kraft zugunsten verifizierbarer Tatsachen reduziert, so dass die Zweideutigkeit des ursprünglichen Ausdrucks eine eindeutige Emphase bekommt und als objektive Tatsache hervortritt, und dass der Zusammenhang zugleich deutlich und klar ausgedrückt wird. Brandes übernimmt die Rolle des Dolmetschers. Fambrini verweist schliesslich darauf, dass Brandes in seiner Wiedergabe von Nietzsches Werken eine Reihe von Themen verschweigt oder übergeht, am bemerkenswertesten das Judentum und seine historische Rolle. Immer wieder überspringt Brandes ohne weiteres viele Passagen bei Nietzsche, die Juden und das Judentum behandeln. Dies war eine Diskussion, die er, der selbst Jude war, nicht zu eröffnen wünschte. 45 Schliesslich ist auf den Unterschied zwischen dem ursprünglichen Abschluss der Vorlesungsreihe hinzuweisen (S. 305), der zurückhaltend, aber doch stark Brandes’ persönlichen Bezug zum Thema hervorhebt, und dem rhetorischen Ende des gedruckten Artikels, der auf die Notwendigkeit einer Erneuerung sowohl der Auseinandersetzung mit existierenden Vorurteilen als auch der Verteidigung bestehender Institutionen verweist - und dass sich die Kunst in diesem Punkt mit den eigentümlichsten Persönlichkeiten im Denken der Gegenwart auf die gleiche Ebene bringen muss. Dieser Abschluss und seine skandinavische Sicht wurde jedoch in der deutschen Version weggelassen. 4. Die dänische Rezeption und die Diskussion mit Harald Høffding Die dänische Kritik an der Abhandlung über «Aristokratisk Radikalisme» unterscheidet sich von der deutschen dadurch, dass umgehend eine umfangreiche und gut argumentierende Reaktion des Philosophen Harald Høffding (1843-1931) erschien: «Demokratisk Radikalisme. En Indsigelse» [Demokratischer Radikalismus. Ein Einspruch]. Das 45 Alessandro Fambrini: «Georg Brandes og Friedrich Nietzsche: Oversættelser og for- trængninger», in Olav Harsløf (Red.): Georg Brandes og Europa, København, 2004, S. 193-202. Einleitung 65 Harald Høffding var et forsvar for ‘Velfærdsprincippet’, som netop var det, Brandes havde harcelleret over straks i indledningen til den tredje forelæsning. Høffdings store Etik. En Fremstilling af de etiske Principer og deres Anvendelse paa de vigtigste Livsforhold, 1887, var udkommet året før Brandes’ forelæsninger og indeholdt s. 83-96 et væsentligt kapitel om «Velfærdens Teori», og det var derfor næppe nogen tilfældighed, at han straks slog ned på centrale pointer i Brandes’ Nietzsche-billede. 46 Høffdings reaktion udløste yderligere indlæg fra begge sider. Det samlede forløb af denne debat omfatter således følgende bidrag: Georg Brandes: «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche», Tilskueren, VI, august 1889, s. 565-613 Harald Høffding: «Demokratisk Radikalisme. En Indsigelse», Tilskueren, VI, november-december 1889, s. 849-72 Georg Brandes: «Det store Menneske, Kulturens Kilde», Tilskueren, VII, januar 1890, s. 1-25 47 Harald Høffding: «Gensvar til Dr. Georg Brandes», Tilskueren, VII, februar-marts 1890, s. 125-53 Georg Brandes: «Duplik», Tilskueren, VII, april 1890, s. 251-79 Harald Høffding: «Epilog», Tilskueren, VII, maj 1890, s. 343-53 46 En tysk oversættelse udkom allerede året efter. I de senere udgaver af Etik fra 1897, 1905, 1913 og 1926 blev kapitlet om «Velfærdens Teori» udvidet. Harald Høffding bearbejdede kernen i sit svar til Brandes i artiklen «The Principle of Welfare» i The Monist, 1890-91, I, 4, s. 525-51, på dansk i kapitlet ‘Om Velfærdsprincipet’ i Etiske Undersøgelser, 1891, s. 24-41. Høffdings overvejelser om overhovedet at indlede diskussionen med Brandes kan følges i hans brevveksling med nationaløkonomen Marcus Rubin (1854-1923), jf. Marcus Rubin: Brevveksling 1870-1922, 1-4, 1963, udg. af Lorenz Rerup; 1, s. 274-82. 47 Brandes omarbejdede i 1901 i væsentlig grad artiklen om «Det store Menneske, Kulturens Kilde» til optrykket i SS XII: 3-22; den er tilsyneladende ikke oversat til tysk, men foreligger på fransk: Georges Brandès: Le Grand Homme. Origine et fin de la civilisation, Paris, 1903. Brandes’ forelæsninger, artikel og diskussion med Høffding skabte betydelig dansk og nordisk opmærksomhed omkring Nietzsches forfatterskab. Den bredere debat om Nietzsche kan følges i Harald Beyer: Nietzsche og Norden, 1-2, Bergen, 1958-59, spec. bd. 1, s. 68-92. Jf. bibliografien for senere artikler. Indledning 66 tragende Argument Harald Høffdings war eine Verteidigung des ‘Wohlfahrtsprinzips’, worüber sich Brandes gerade in der Einleitung zur dritten Vorlesung lustig gemacht hatte. Høffdings grosse Ethik war nur ein Jahr (1887) vor Brandes’ Vorlesungen erschienen und enthielt auf den Seiten 83-96 ein wesentliches Kapitel über ‘die Theorie der Wohlfahrt’; und so war es sicher kein Zufall, dass er sogleich zentrale Punkte in Brandes’ Nietzsche-Bild angriff. 46 Høffdings Reaktion zog weitere Beiträge beider Seiten nach sich. Der gesamte Verlauf dieser Debatte umfasst folgende Beiträge: Georg Brandes: «Aristokratisk Radikalisme. En Afhandling om Friedrich Nietzsche», Tilskueren, VI, August 1889, S. 565-613 Harald Høffding: «Demokratisk Radikalisme. En Indsigelse», Tilskueren, VI, November-Dezember 1889, S. 849-872 Georg Brandes: «Det store Menneske, Kulturens Kilde», Tilskueren, VII, Januar 1890, S. 1-25 47 Harald Høffding: «Gensvar til Dr. Georg Brandes», Tilskueren, VII, Februar-März 1890, S. 125-153 Georg Brandes: «Duplik», Tilskueren, VII, April 1890, S. 251-279 Harald Høffding: «Epilog», Tilskueren, VII, Mai 1890, S. 343-353 46 Eine deutsche Übersetzung erschien schon im Jahr danach: Ethik. Eine Darstellung der ethischen Prinzipien und deren Anwendung auf besondere Lebensverhältnisse. Unter Mitwirkung des Verfassers übersetzt von F. Bendixen, Leipzig, 1888; 2. Ausg. 1901, 3. Ausg. 1922. In den späteren Ausgaben der Ethik wurde das Kapitel über die Theorie der Wohlfahrt erweitert. Høffding hat den Kern seiner Entgegnung in «The Principle of Welfare», in The Monist, 1890-91, I, 4, S. 525-551 weiterentwickelt. Erst nach reiflicher Überlegung ging Høffding auf die Diskussion mit Brandes ein, wie aus Høffdings Briefwechsel mit dem dänischen Volkswirt Marcus Rubin (1854-1923) hervorgeht. Einige Jahre später, 1897, begann Høffding einen Briefwechsel mit dem deutschen Soziologen Ferdinand Tönnies über den Nietzsche-Kultus der 1890er Jahre. Vgl.: Briefwechsel - Ferdinand Tönnies - Harald Høffding, hrsg. und kommentiert von Cornelius Bickel und Rolf Fechner, Berlin, 1989, S. 52-56. 47 GB arbeitete den Essay «Det store Menneske, Kulturens Kilde» [Der grosse Mensch, Quelle der Kultur] für den Nachdruck in SS XII, 3-22 wesentlich um. Er ist an- scheinend nicht ins Deutsche übersetzt worden. Dagegen liegt er auf Französisch vor: Georges Brandès: Le Grand Homme. Origine et fin de la civilisation, Paris, 1903. GBs Vorlesungen, Essays und die Diskussion mit Høffding erregten in Dänemark und in den nordischen Ländern grosse Aufmerksamkeit für das Werk Nietzsches. Die weitere Debatte kann man in Harald Beyer: Nietzsche og Norden, 1-2, Bergen, 1958-59, bes. Bd. 1, S. 68-92, verfolgen. Vgl. die Bibliographie zu späteren Artikeln. Einleitung 67 Brandes havde, med et citat fra Unzeitgemässe Betrachtungen, hævdet, at «Menneskeheden skal uafbrudt arbejde paa at frembringe enkelte store Mennesker - dette og intet andet er dens Opgave» (s. 374), og at det enkelte menneskeliv får højest værd og størst betydning ved, at «det leves til Fordel for de sjældneste og værdifuldeste Eksemplarer af Menneskeslægten. Saaledes vil den enkelte ogsaa udrette mest for at de flestes Liv bliver mere værdifuldt.» (s. 378). Hertil replicerede Høffding: Vi nødes da til at opgive den aristokratiske Radikalisme og gaa over til den demokratiske Radikalisme, der hævder, at det sidste Maal maa være Udviklingen af Velfærd (i Betydning af den til sund og kraftig Livsvirksomhed knyttede Lystfølelse) hos alle. Saa snart blot nogle staa tomhændede tilbage, er Maalet ikke naaet. Og selv om Flertallets Velfærd opnaas, er det dog en Ufuldkommenhed, ofte en skærende Mislyd, der ikke maa overhøres, naar det sker med Lidelse for et Mindretal. (Tilskueren, VI, 1889, s. 856). I sin «Duplik» fremhævede Brandes sin skepsis over for demokratiet. «Det at skænke den store Personlighed de Udviklingsmuligheder og den Indflydelse, der tilkommer den, er det, hvorom det gælder.» Overalt så han de «stedse voksende Farer for Udviklingen af de fremragende Enkelte, de store Personligheder» (Tilskueren , VII, 1890, s. 277 og 278). Høffding på sin side havde allerede i sin første indsigelse fremhævet, at det var «en rent æstetisk Tendens» hos Brandes, der førte til en overvurdering af de store mennesker: Man beundrer den store Kraftudfoldelse, det vældige Stød, den Afstand, der synes at være mellem dem og de fleste andre Mennesker, den Hensynsløshed, med hvilken de i deres Sags Tjæneste gaa frem. Beundringen fører let til, at disse Ting, især Hensynsløsheden, prises i og for sig. Ved den æstetiske Vurdering tage vi den enkelte Person Indledning 68 Brandes hatte mit einem Zitat aus Unzeitgemässe Betrachtungen behauptet: «Die Menschheit soll fortwährend daran arbeiten, einzelne grosse Menschen zu erzeugen - und dies und nichts Anderes sonst ist ihre Aufgabe» (S. 375), und dass das einzelne Menschenleben den höchsten Wert und die grösste Bedeutung dadurch bekomme, dass «es zum Vortheil der seltensten und werthvollsten Exemplare des Menschengeschlechts gelebt wird. So richtet der Einzelne auch am meisten dafür aus, dass das Leben der Meisten werthvoller werde.» (S. 379). Hierauf erwiderte Høffding: Wir sehen uns dazu genötigt, den aristokratischen Radikalismus aufzugeben und zum demokratischen Radikalismus überzugehen, der behauptet, das Endziel müsse die Entwicklung der Wohlfahrt (in der Bedeutung eines an die gesunde und kräftige Lebenstätigkeit geknüpften Lustgefühls) für alle sein. Sobald auch nur einige mit leeren Händen zurückbleiben, ist das Ziel nicht erreicht. Und selbst wenn die Wohlfahrt der Mehrheit erreicht wird, ist es doch eine Unvollkommenheit, oft ein greller Missklang, der nicht überhört werden kann, wenn es mit dem Leiden einer Minderheit erkauft wird. (Tilskueren, VI, 1889, S. 856). In seiner «Duplik» betonte Brandes seine Skepsis gegenüber der Demokratie. «Der grossen Persönlichkeit die Entwicklungsmöglichkeiten und den Einfluss, der ihr zusteht, zu schenken: darum geht es.» Überall sah er die «ständig wachsenden Gefahren für die Entwicklung hervorragender Einzelner, der grossen Persönlichkeiten» (Tilskueren, VII, 1890, S. 277 und 278). Høffding seinerseits hatte bereits in seinem ersten Einspruch hervorgehoben, dass es «eine rein ästhetische Tendenz» bei Brandes sei, die zu einer Überschätzung grosser Menschen führte: Man bewundert die grosse Kraftentfaltung, den gewaltigen Stoss, diesen Abstand, der zwischen ihnen und den meisten anderen Menschen zu bestehen scheint, diese Rücksichtslosigkeit, mit welcher sie im Dienste ihrer Sache vorgehen. Die Bewunderung führt leicht dazu, dass diese Dinge, besonders die Rücksichtslosigkeit, als solche gepriesen werden. Bei der ästhetischen Einschätzung reissen wir die einzelne Person oder Eigenschaft aus ihrem Zusammenhang; wir se- Einleitung 69 eller Egenskab ud af dens Sammenhæng; vi se navnlig bort fra dens praktiske Virkninger. (Tilskueren, VI, 1889, s. 858). I sine følgende indlæg modificerede Brandes sit standpunkt og tog forbehold over for at anse store mennesker som det eneste mål for samfundets udvikling, derimod nok for kulturens udvikling. Høffding kvitterede ved at erklære, at hvis Brandes fra først af havde udtalt sig på den måde, så ville han ikke have angrebet ham. 48 Brandes’ modifikationer kan spores i såvel den tyske version af «Aristokratisk Radikalisme» som den senere bearbejdning af «Det store Menneske, Kulturens Kilde» i Samlede Skrifter , XII, 1901. 49 Under afslutningen af den intense diskussion formulerede Brandes i et privat brev til August Strindberg en ligefrem høffdingsk modifikation: De maa endelig ikke fordybe Dem saaledes i Nietzsche. Der er et Element i ham, som er at bruge, et andet, som leder Følelsen og Tanken vild. De er som Poet ikke mistroisk nok overfor Idégange. Naturligvis skal de fattige i Aanden ikke ovenpaa; men ligesaa sikkert har den Undertrykte sin Ret, og N.s Lære kan løbe ud i Proklameren af den brutale Ret til at undertrykke. 50 48 Efter diskussionen kom Brandes og Høffding igen på talefod, jf. deres brevveksling, som er trykt i Georg og Edvard Brandes. Brevveksling med nordiske Forfattere og Vi- denskabsmænd, udg. af Morten Borup, Francis Bull og John Landquist, 1, 1939, s. 329-65, spec. s. 349-52. Brandes skrev kort om diskussionen i Levned, 3, 1907, s. 256, Høffding mere udførligt i sine Erindringer, 1928, s. 163-67. Høffding arbejdede videre med Nietzsches forfatterskab i Moderne Filosofer, 1904, s. 118-47, og i Den nyere Filosofis Historie, 3. udg., 1922, 4, s. 232-35. 49 Diskussionen mellem Brandes og Høffding, der også affødte indlæg af andre, kan følges i Harald Høffding in memoriam, 1932 (i Kalle Sandelins kronologiske biblio- grafi, inkl. Tillæggets numre 51-74). Væsentlige behandlinger af diskussionen er Svend Erik Stybe: «Striden om den «ari- stokratiske radikalisme» mellem Georg Brandes og Harald Høffding», i C.H. Koch, K.F. Johansen & S.E. Stybe (red.): Filosofiske studier, 4, 1981, s. 173-89; Jørgen Knudsen: Georg Brandes. Symbolet og manden 1883-95, 1994, s. 327-77; Hans Henrik Hjermitslev: «Det store menneske», i Pia Rose Böwadt & Ole Morsing (red.): Skæbne, magt og vilje. Seks nedslag i den tidlige Nietzsche-reception, 2006, s. 13-43; Leander Møller Gøttcke: «Aristokratisk radikalisme», i Nordica, 31, 2014, s. 47-74. Jf. i øvrigt bibliografien. 50 Brandes til August Strindberg 20.4.1890, i Georg og Edvard Brandes. Brevveksling med nordiske Forfattere og Videnskabsmænd, udg. af Morten Borup, Francis Bull og John Landquist, 6, 1939, s. 299. Indledning 70 hen insbesondere von ihren praktischen Auswirkungen ab. (Tilskueren, VI, 1889, S. 858). In seinen folgenden Beiträgen modifizierte Brandes seinen Standpunkt und äusserte Vorbehalte dagegen, grosse Menschen als das einzige Ziel der Entwicklung der Gesellschaft anzusehen, sprach sich aber für die Entwicklung der Kultur aus. Høffding quittierte dies mit der Erklärung, er hätte Brandes nicht angegriffen, wenn dieser sich von Anfang an auf diese Weise erklärt hätte. 48 Brandes’ Modifikationen können sowohl in der deutschen Version als auch in der späteren Bearbeitung des «Det store Menneske, Kulturens Kilde» in Samlede Skrifter, XII (1901) nachgewiesen werden. 49 Zum Abschluss der intensiven Diskussion formulierte Brandes in einem privaten Brief an August Strindberg eine gleichsam høffdingsche Modifikation: Sie dürfen sich in keinem Fall gerade so in Nietzsche vertiefen. Es gibt ein Element in ihm, das brauchbar ist, ein anderes, das Gefühl und Gedanken in die Irre führt. Sie als Dichter sind gegenüber Ideengängen nicht misstrauisch genug. Selbstverständlich sollen die Armen im Geiste nicht nach oben; aber genauso sicher hat der Unterdrückte sein Recht, und N.s Lehre kann darauf hinauslaufen, dazu aufzurufen, das brutale Recht zu haben, zu unterdrücken. 50 48 Nach der Diskussion kamen GB und Høffding wieder ins Gespräch, vgl. ihren Briefwechsel gedruckt in Georg og Edvard Brandes. Brevveksling med nordiske Forfat- tere og Videnskabsmænd, hrsg. von Morten Borup, Francis Bull und John Land- quist, 1, 1939, S. 329-365, besonders S. 349-352. GB schrieb kurz über die Diskus- sion in Levned, 3, 1907, S. 256, Høffding ausführlicher in seinen Erindringer, 1928, S. 163-167. Høffding arbeitete weiter mit Nietzsches Werk in Moderne Philosophen, 1905, und in Den nyere Filosofis Historie, 3. Ausg. 1922, 4, S. 232-235. 49 Die Diskussion zwischen GB und Høffding, die auch Beiträge anderer zur Folge hatte, lässt sich in Harald Høffding in memoriam, 1932, verfolgen (in Kalle Sande- lins chronologischer Bibliographie sowie den Nummern 51-74 im Anhang). Wesentliche Forschungsbeiträge zu dieser Diskussion liegen nur auf Dänisch vor. Vgl. im übrigen die Bibliographie. 50 GB an August Strindberg 20.4.1890, in Georg og Edvard Brandes. Brevveksling med nordiske Forfattere og Videnskabsmænd, hrsg. von Morten Borup, Francis Bull und John Landquist, 6, 1939, S. 299. Einleitung 71 Det er slående, at diskussionen mellem Brandes og Høffding udspillede sig, umiddelbart inden opbygningen af det danske velfærdssamfund tog sin begyndelse. I årene 1891-93 indførtes den første lovgivning om alderdomsunderstøttelse og sygeforsikring. I modsætning til forholdene i Tyskland blev de sociale ydelser ikke knyttet til arbejdsmarkedet, men blev ens for alle, der opfyldte en række nærmere aftalte betingelser, og de skattefinansierede ydelser medførte ikke tab af borgerlige rettigheder som fx valgret. Harald Høffding var medlem af den liberale vælgerforening i København, men der er ikke noget, der tyder på, at den umiddelbare politiske kontekst og diskussion om sociallovgivningen spillede nogen rolle for hverken ham eller Brandes, endsige var dem bevidst. Mærkeligt nok har også de senere års større værker om det danske velfærdssamfunds historie fuldstændig overset Høffdings helt principielle bidrag til dens filosofiske grundlag. 51 I juni 1890 offentliggjorde Brandes i Tilskueren en længere artikel om «Henrik Ibsen og hans Skole i Tyskland». I tilslutning til den østrigske kritiker Hermann Bahr (1863-1934) resumerede Brandes her tre elementer i den aktuelle tyske bevidsthed, som meget klart reflekterede hans diskussion med Harald Høffding umiddelbart forinden, herunder også de modifikationer, han havde underkastet sit Nietzscheprægede udgangspunkt: Den tyske Bevidsthed er nuomstunder sammensat af tre Elementer: den indeholder alle de Følelser og Tankerækker, der er udviklede af Individualismen, alle dem, der er udfoldede af Socialismen, og alle dem, der gaae ud paa en Forbindelse af begge. Det individualistiske Element i denne Bevidsthed ligger i Strid med Samfundet, som vi kende det, fordi dette Samfund gør Vold paa Personlighederne. Det socialistiske Element deri ligger i Strid med det bestaaende Samfund som kapitalistisk, som antisocialt. For saa vidt er den moderne Bevidsthed rent negativ. Men positiv er den i sin For- 51 Jf. Niels Ploug, Ingrid Henriksen & Niels Kjærgaard (red.): Den danske velfærdsstats historie, 2004; Gunnar Viby Mogensen: Det danske velfærdssamfunds historie, 1-2, 2010, spec. bd. 1, kap. 3 om udviklingen 1890-1970; Jørn Henrik Petersen, Klaus Petersen & Niels Finn Christiansen (red.): Dansk velfærdshistorie, 1-7, 2010-15, spec. bd. 1, kap. 4-6 om perioden 1803-98. Indledning 72 Es fällt auf, dass die Diskussion zwischen Brandes und Høffding unmittelbar vor dem Aufbau der dänischen Wohlfahrtsgesellschaft stattfand. In den Jahren 1891-1893 wurden die ersten Gesetze zur Altersversorgung und Krankenversicherung eingeführt. Im Gegensatz zu den Verhältnissen in Deutschland wurden die sozialen Leistungen nicht an den Arbeitsmarkt geknüpft, sondern wurden einheitlich für alle, die eine Reihe näher bestimmter Bedingungen erfüllten, festgesetzt; die steuerfinanzierten Leistungen führten keinen Verlust bürgerlicher Rechte wie zum Beispiel des Wahlrechts mit sich. Harald Høffding war Mitglied der liberalen Wählervereinigung in Kopenhagen, aber es deutet darauf hin, dass weder der unmittelbare politische Kontext noch die Diskussion über die Sozialgesetzgebung für ihn sowie für Brandes eine Rolle gespielt hätte oder ihnen überhaupt bewusst gewesen wäre. Merkwürdigerweise haben auch die grösseren Werke der späteren Jahre über die Geschichte der dänischen Wohlfahrtsgesellschaft Høffdings fundamentalen Beiträge zu ihrer philosophischen Grundlage völlig übersehen. 51 Im Juni 1890 veröffentlichte Brandes im Tilskueren einen längeren Artikel «Henrik Ibsen og hans Skole i Tyskland» [Henrik Ibsen und seine Schule in Deutschland]. Im Anschluss an den österreichischen Kritiker Hermann Bahr (1863-1934) fasste Brandes hier drei Elemente des aktuellen deutschen Bewusstseins zusammen, die sehr klar auch seine Diskussion mit Harald Høffding unmittelbar zuvor reflektierten, darunter auch die Modifikationen seines durch Nietzsche geprägten Ausgangspunktes: Es [das deutsche Bewusstsein] enthält all die Gefühle und Gedankenreihen, die sich aus dem Individualismus entwickelt, alle diejenigen, die sich aus dem Sozialismus entfaltet haben, und alle die, die auf eine Verbindung beider abzielen. Das individualistische Element in diesem Bewusstsein liegt im Streit mit der Gesellschaft, wie wir sie kennen, weil diese Gesellschaft den Persönlichkeiten Gewalt anthut. Das sozialistische Element darin liegt im Streit mit der bestehenden Gesellschaft als einer kapitalistischen, einer antisozialen. Insofern ist das moderne Bewusstsein rein negativ. Aber positiv ist es erstens in seiner Forderung einer Vereini- 51 Vgl. die in der Fussnote der dänischen Fassung angeführten Werke. Einleitung 73 dring paa en Forening af de to stridende Elementer, i sit Haab om en Udvikling af de virkelige Forhold i Stuart Millsk Aand paa én Gang i Retning af Frihed for de Enkelte og i Retning af Velvære for de Mange, i sin Tro paa at kunne finde en stigende Tilnærmelse til sit Ideal i Virkeligheden. 52 5. Oversættelsen i Deutsche Rundschau 5.1 Straks efter at Brandes i slutningen af juni 1889 havde afsluttet det danske manuskript til artiklen om Nietzsche, sendte han det (eller en afskrift) til Laura Marholm for at få det oversat til tysk. Den tysktalende skribent Laura Marholm (egl. Laura Mohr, 1854- 1928; i tyske tidsskrifter også under pseudonymet Leonhard Marholm) stammede fra det dengang russiske Letland og var i oktober 1885 kommet fra Riga til København. Her blev hun hurtigt knyttet til Georg Brandes og hans kone, Gerda, som hun fik et fortroligt forhold til. 53 I løbet af vinteren 1885-86 oversatte Laura Marholm bl.a. kapitler af Brandes’ Berlin-bog til Sankt Petersburger Zeitung. I de næste par år rejste hun frem og tilbage mellem København, Riga og Paris. I vinteren 1887-88 opholdt hun sig i København og fulgte bl.a. Georg Brandes’ forelæsninger, først om ‘det unge Tyskland’, senere om Nietzsche, især optaget af ‘viljen til magt’ og moralkritikken, som det fremgår af en artikel, som hun samtidig skrev om Jonas Lie, og en artikel året efter om Brandes. 54 I maj 1888 havde Laura Marholm anmeldt en ny bog, Sensitiva 52 «Henrik Ibsen og hans Skole i Tyskland», i Tilskueren, 1890, s. 426-27 / SS XVII: 231-32. 53 Gerda Brandes (1845-1931), egl. Johanne Louise Henriette Steinhoff, først gift med Adolf Heinrich Strodtmann (1829-79). Laura Marholm blev en af de få, der var in- formeret om Brandes’ forhold til den svenske forfatter Victoria Benedictsson, der 22.7.1888 begik selvmord i København. 54 Om Jonas Lie i Unsere Zeit, 1888, s. 551-64, om Brandes i artiklen «Träger der Bewegung» i Frankfurter Zeitung 19.5.1889. Indledning 74 gung der beiden widerstreitenden Elemente, in seiner Hoffnung, dass sich die wirklichen Verhältnisse in Stuart Millschem Geiste entwickeln und gleichzeitig eine Richtung einschlagen werden, von der man Freiheit für den Einzelnen, Zufriedenheit für alle erwarten kann, zweitens: in seinem Glauben daran, eine steigende Annäherung an sein Ideal in der Wirklichkeit finden zu können. 52 5. Die Übersetzung in Deutsche Rundschau 5.1 Kurz nachdem Brandes Ende Juni 1889 das dänische Manuskript der Abhandlung über Nietzsche abgeschlossen hatte, schickte er es (oder eine Abschrift) an Laura Marholm, um es ins Deutsche übersetzen zu lassen. Die deutschsprachige Schriftstellerin Laura Marholm (geb. Laura Mohr (1854-1928), in deutschen Zeitschriften auch unter dem Pseudonym Leonhard Marholm) stammte aus dem damals russischen Lettland und war im Oktober 1885 von Riga nach Kopenhagen gekommen. Hier schloss sie sich schnell Georg Brandes und seiner Frau Gerda an, zu der sie ein inniges Verhältnis entwickelte. 53 Im Laufe des Winters 1885-1886 übersetzte Laura Marholm unter anderem Kapitel aus Brandes’ Berlin-Buch für die Sankt Petersburger Zeitung. In den nächsten Jahren reiste sie zwischen Kopenhagen, Riga und Paris. Im Winter 1887-1888 hielt sie sich in Kopenhagen auf und folgte unter anderem Georg Brandes’ Vorlesungen, zunächst über ‘Das junge Deutschland’, später über Nietzsche; sie war besonders vom ‘Willen zur Macht’ und der Moralkritik beeindruckt, wie es aus einem Artikel hervorgeht, den sie zur selben Zeit über Jonas Lie schrieb, und einem Artikel im folgenden Jahr über Brandes. 54 Im Mai 1888 besprach Laura Marholm ein neues Buch des schwe- 52 Auf Deutsch in Gesammelte Schriften, 1, 1902, S. 37-69, das Zitat S. 41. 53 Gerda Brandes (1845-1931), geb. Johanne Louise Henriette Steinhoff, war erst mit Adolf Heinrich Strodtmann (1829-1879) verheiratet. Laura Marholm war eine der wenigen, die über GBs Verhältnis zu der schwedischen Schriftstellerin Victoria Benedictsson informiert war, die sich am 22.7.1888 in Kopenhagen das Leben nahm. 54 Über Jonas Lie in Unsere Zeit, 1888, S. 551-564, über GB in dem Essay «Träger der Bewegung» in der Frankfurter Zeitung 19.5.1889. Einleitung 75 amorosa, af den svenske forfatter Ola Hansson (1860-1925). 55 Skt. Hansaften 1888 traf de hinanden hos Georg Brandes, og i løbet af det følgende år udviklede forholdet sig; i juni 1889 holdt de ferie sammen og besøgte bl.a. Arne Garborg i Norge; herfra rejste Laura Marholm i juli til Riga for at indvie sine forældre i bryllupsplanerne. 27.9.1889 blev Laura Marholm og Ola Hansson gift i København og bosatte sig i Øverød ved Holte, nord for København. 7.2.1890 rejste de til Berlin, hvor de slog sig ned i den Friedrichshagener-kreds, som også Lou Andreas-Salomé hørte til. Efter ophævelsen af Bismarcks socialistlov, der havde forbudt socialistiske foreninger og forsamlinger, blev der ved Müggelsee dannet et eksperimenterende kunstnerkollektiv, der havde en særlig ‘Nordkolonie’, som bl.a. August Strindberg og Edvard Munch i en periode tilhørte. Efter fire måneder her drog Ola Hansson og Laura Marholm til Paris, senere til Schweiz og vendte 1.11.1891 på ny tilbage til Friedrichshagener-kredsen, hvor Wilhelm Bölsche (1861- 1939), den senere redaktør af tidsskriftet Freie Bühne, var en af hovedfigurerne. Laura Marholm havde formentlig allerede i foråret 1888 lånt manuskriptet til Brandes’ forelæsninger om Nietzsche, og de indgik en forhåndsaftale om oversættelse. 1.7.1889 skrev han om Nietzsche-manuskriptet: Jeg har gjort hele Artiklen Aristokratisk Radikalisme til Tilskueren færdig. Det blev 76 Foliosider. Nu kan De jo se om De vil oversætte den. Hvordan den blev véd jeg ej, da jeg efter Sædvane ej gad gjennemlæse den. 56 Den 13.7. skrev han et postkort til Riga og sendte manuskripterne separat. Da var Laura Marholm som nævnt på rejse sammen med Ola Hansson og modtog først manuskripterne ca. 14 dage senere. Den 55 «Ein schwedischer Liebesdichter», i Neue freie Presse, 24.5.1888. Også Brandes an- meldte bogen - i Politiken 17.12.1887 (B-udgaven). 56 Brandes’ breve til Laura Marholm i Universitetsbiblioteket i Lund, Ola Hanssons arkiv, Serie F. - Brandes og Laura Marholm korresponderede på dansk. Indledning 76 dischen Schriftstellers Ola Hansson (1860-1925), Sensitiva amorosa. 55 Am Johannisabend (23. Juni) 1888 trafen sie sich bei Georg Brandes, und im Laufe des folgenden Jahres entwickelte sich ihr Verhältnis; im Juni 1889 machten sie zusammen Ferien und besuchten unter anderem Arne Garborg in Norwegen; von da aus reiste Laura Marholm im Juli nach Riga, um ihren Eltern ihre Hochzeitspläne mitzuteilen. Am 27.9.1889 heirateten Laura Marholm und Ola Hansson in Kopenhagen und liessen sich in Øverød bei Holte, nördlich von Kopenhagen, nieder. Am 7.2.1890 reisten sie nach Berlin, wo sie sich dem Friedrichshagener Kreis angeschlossen, zu dem auch Lou Andreas-Salomé gehörte. Nachdem das Sozialistengesetz Bismarcks, das sozialistische Vereine und Versammlungen verbot, aufgehoben worden war, wurde am Müggelsee ein experimentierendes Künstlerkollektiv gebildet, das eine eigene ‘Nordkolonie’ hatte, der unter anderem August Strindberg und Edvard Munch eine Zeit lang angehörten. Nach vier Monaten dort zogen Ola Hansson und Laura Marholm nach Paris, später in die Schweiz, wonach sie am 1.11.1891 aufs Neue zum Friedrichshagener Kreis zurückkehrten, in welchem Wilhelm Bölsche (1861-1939), der spätere Redakteur der Zeitschrift Freie Bühne, eine der Hauptfiguren war. Laura Marholm hatte sich vermutlich bereits im Frühjahr 1888 das Manuskript von Brandes’ Vorlesungen über Nietzsche ausgeliehen, und sie schlossen einen vorläufigen Vertrag bezüglich der Übersetzung. Am 1.7.1889 schrieb Brandes über das Nietzsche-Manuskript: Ich habe den ganzen Artikel Aristokratisk Radikalisme für Tilskueren fertiggestellt. Es wurden 76 Folioseiten. Nun können Sie ja prüfen, ob Sie ihn übersetzen möchten. Wie er wurde, weiss ich nicht, da ich ihn wie immer nicht noch einmal durchlesen mochte. 56 Am 13. Juli schrieb er eine Postkarte nach Riga und schickte die Manuskripte getrennt. Da war Laura Marholm wie erwähnt zusammen mit Ola Hansson auf Reisen und bekam die Manuskripte erst etwa 14 55 «Ein schwedischer Liebesdichter», in Neue freie Presse, 24.5.1888. Auch GB be- sprach das Buch - in Politiken 17.12.1887 (B-Ausgabe). 56 GBs Briefe an Laura Marholm in Universitetsbiblioteket i Lund, Schweden. Der Briefwechsel GB/ Marholm wurde auf Dänisch geführt. Einleitung 77 22.7.1889 kvitterede hun fra Riga, og en uge efter sendte hun oversættelsen af «Heine som Politiker» og tilføjede: Og saa skal De have en rigtig hjertelig Tak at De lod mig faa Nietzsche. Jeg gaar og glæder mig paa Oversættelsen hver Dag. Det er den eneste Maade man kan ret inderlig komme ind paa noget. Jeg var nok svært indtaget i Foredragene, men dette Arbejde, synes jeg, er endnu bedre. Det er som en Bygning, som staar i Eftermiddagssolen mod en klar og fri Horizont. Linierne ere saa udprægede, Contourerne saa faste, Lyset saa skarp at man ikke kan komme at glemme det. Det brænder sig ind i Ens Hukommelse. 57 I de følgende uger krydsede deres breve hinanden. Brandes forholdt sig i stigende grad kritisk til Laura Marholms oversættelse af Heineartiklen. I sit svar 13.8.1889 anførte Laura Marholm sine vanskelige arbejdsvilkår. Hun havde arbejdet uden de nødvendige hjælpemidler, og en række afbrydelser havde desuden forsinket hendes arbejde: Jeg er meget glad for at Nietzsche endnu ikke er kommen ud paa dansk, saa er jeg ikke alt for forsinket med Oversættelsen. Der kom Afbrydelser i forrige Uge, men saa skal jeg hænge i i denne her og faa den færdig indtil første Halvdelen af næste. Ogsaa der mangler jeg Texten, det er blot «die Geburt der Tragödie» jeg har med. De ved ikke hvad det er for en dobbelt Nydelse at oversætte dette her Arbeide, hvor to frie Aander har mødt og virket paa hinanden. Det er denne utrolig vide Udsigt, de store Perspektiver! Umiddelbart før den danske udgave forelå trykt i slutningen af august 57 Brevet er dateret «Riga 17/ 29 Juli 89». Dobbeltdatoen skyldes, at der på det tids- punkt var en forskel på 12 dage mellem den russiske og den vesteuropæiske kalen- der; 17.7. er således den russiske, 29.7. den danske datering. I det følgende bringes alene den danske dato. Indledning 78 Tage später. Am 22.7.1889 bestätigte sie deren Erhalt von Riga aus, und eine Woche später schickte sie die Übersetzung von «Heine als Politiker» ab und fügte hinzu: Und dann einen ganz herzlichen Dank dafür, dass Sie mir Nietzsche anvertrauen. Ich komme voran und freue mich jeden Tag auf die Übersetzung. Es ist die einzige Art und Weise, wie man sich mit etwas wirklich vertraut machen kann. Ich war zwar sehr von den Vorträgen angetan, aber diese Arbeit, glaube ich, ist noch besser. Sie ist wie ein Gebäude, das sich in der Nachmittagssonne von einem klaren und freien Horizont abhebt. Die Linien sind so ausgeprägt, die Konturen so fest, das Licht so scharf, so dass man es nicht vergessen kann. Es brennt sich einem ins Gedächtnis ein. 57 In den folgenden Wochen überkreuzten sich ihre Briefe. Brandes verhielt sich gegenüber Laura Marholms Übersetzung des Heine-Artikels zunehmend kritisch. In ihrer Antwort vom 13.8.1889 führte Laura Marholm ihre schwierigen Arbeitsbedingungen an. Sie habe ohne die nötigen Hilfsmittel arbeiten müssen, und eine Reihe Unterbrechungen hätten ausserdem ihre Arbeit verspäten lassen. Ich bin sehr froh darüber, dass Nietzsche noch nicht auf Dänisch erschienen ist, so bin ich mit meiner Übersetzung nicht allzu spät. In der vorigen Woche gab es Unterbrechungen, aber jetzt werde ich mich daran setzen und sie in der ersten Hälfte der nächsten Woche vollenden. Auch da fehlt mir der Text, ich habe nur «Die Geburt der Tragödie» dabei. Sie glauben gar nicht, was für ein doppeltes Vergnügen es ist, diese Arbeit zu übersetzen, wo sich zwei freie Geister getroffen und aufeinander eingewirkt haben. Diese unglaublich weite Sicht, die grossen Perspektiven! Unmittelbar bevor die dänische Ausgabe Ende August 1889 erschien, 57 Der Brief ist «Riga 17/ 29 Juli 89» datiert. Das Doppeldatum beruht darauf, dass es zu dieser Zeit einen Unterschied von 12 Tagen zwischen dem im Russischen Kaiser- reich verwendeten julianischen und dem in Westeuropa gebräulichen gregoriani- schen Kalender gab. Im Folgenden werden nur die gregorianischen Daten angege- ben. Einleitung 79 1889, kvitterede Brandes i et brev, der med fremmed hånd er dateret ‘1889’: Det glæder mig at De synes om Nietzsche. Selv finder jeg det ej synderlig dejligt. Det er ej udkommet endnu. 9.11.1889 rykkede Brandes for oversættelsen, bl.a. fordi hans copyright-forhold ikke var beskyttede på det tyske marked: Undskyld jeg plager Dem. Men tør jeg spørge Dem om De har oversat min Afhandling om Nietzsche. Jeg plages nemlig meget om den fra Tyskland af og kan nu, selvom jeg skynder mig at sende den over, desværre risquere at den udkommer uden min Vilje og uden at jeg faar noget for den. Men i ethvert Fald var det rigtigst at faa den fra Haanden, hvis den er færdig. Umiddelbart efter må oversættelsen være blevet afsluttet, for 18.11.1889 kvitterede Brandes for modtagelsen og fremsatte samtidig kritik af nogle sproglige detaljer. Desuden bemærkede han, at Ola Hanssons artikler om Nietzsche nu var fremkommet i Tyskland, men at han fandt det rimeligt, at oversættelsen af ægtemandens artikler gik forud for hans egne: Det falder mig naturligvis ikke ind at jeg skulde gaa forud for Deres Mand. Men De maa indrømme mig at jeg heller ikke nogensinde har gjort Fordring paa det. Med Nietzsche vil De se, at jeg endog kom et godt Stykke bagefter. Diskussionen om oversættelserne blev skærpet i løbet af december måned, kulminerende i et skarpt brev fra Laura Marholm 3.1.1890. Det udløste en vred respons fra Brandes 4.1.1890, hvor han dels anklagede hende for at bagtale ham i hans egen omgangskreds og dels berørte verserende rygter om, at Ola Hansson i sine allerede publicerede artikler om Nietzsche havde skrevet af efter ham. Brandes afviste Indledning 80 quittierte Brandes in einem Brief, der von fremder Hand mit ‘1889’ datiert wurde: Es freut mich, dass Sie Nietzsche mögen. Selbst finde ich es nicht besonders schön. Es ist noch nicht erschienen. Am 9.11.1889 mahnte Brandes die Übersetzung wieder an, unter anderem weil sein Urheberrecht auf dem deutschen Markt nicht geschützt war: Entschuldigen Sie, dass ich Sie plage. Aber darf ich Sie fragen, ob Sie meine Abhandlung über Nietzsche übersetzt haben? Ich werde nämlich wegen ihr von Deutschland ziemlich bedrängt und muss jetzt, selbst wenn ich mich beeile, sie abzuschicken, leider riskieren, dass sie gegen meinen Willen erscheint und ohne dass ich etwas dafür bekomme. Aber auf jeden Fall wäre es am besten, sie sofort abzuschicken, wenn sie fertig ist. Unmittelbar danach muss die Übersetzung fertig gewesen sein, denn am 18.11.1889 quittierte Brandes den Empfang und übte gleichzeitig an einigen sprachlichen Einzelheiten Kritik. Ausserdem merkte er an, dass Ola Hanssons Artikel über Nietzsche jetzt in Deutschland erschienen seien, aber dass er es angemessen finde, dass die Übersetzung der Artikel des Ehemannes vor seinen eigenen Vorrang hätten: Es fällt mir natürlich nicht ein, dass ich vor Ihrem Mann den Vorrang hätte. Aber Sie müssen mir zugestehen, dass ich das auch nie verlangt habe. Mit Nietzsche werden Sie sehen, dass ich jedoch ein gutes Stück aufgeholt habe. Die Diskussion über die Übersetzungen wurde im Laufe des Dezember schärfer und wurde durch einen bissigen Brief Laura Marholms vom 3.1.1890 auf die Spitze getrieben. Er hatte eine zornige Antwort von Brandes am 4.1.1890 zur Folge, wo er sie teils beschuldigte, ihn in seinem eigenen Bekanntenkreis zu verleumden, auf teils umlaufende Gerüchte einging, denen zufolge Ola Hansson in seinen bereits veröffentlichten Artikeln über Nietzsche bei ihm abgeschrieben habe. Brandes Einleitung 81 på det bestemteste, at rygterne stammede fra ham. Samtidig insisterede han på at kontrollere Laura Marholms oversættelser, inden de gik til sætning: Da jeg for min Del umulig kan gaa ind paa at finde dette Gjennemsyn undværligt, er jeg ganske enig med Dem i at paa de nye Vilkaar, der sættes, er vor literære Forbindelse uholdbar. […] Det var mig ikke kjært, at en anden Afhandling om Nietzsche kom frem i Tyskland før min, da jeg dog var den første ikke-tyske Skribent som syslede saaledes med Nietzsche, men hverken til Dem eller Hr. Hansson har jeg - som De ret vel véd - sagt Noget, der kunde ligne en Bebrejdelse desangaaende. Brandes’ brev blev besvaret af Ola Hansson, der i et brev 9.1.1890 undsagde Brandes og forsvarede sig med, at han hverken havde hørt hans forelæsninger over Nietzsche eller læst hans afhandling. Om det sidste er sandt, lader sig ikke afgøre. Laura Marholm havde lånt såvel forelæsningsmanuskriptet som Brandes’ eksemplarer af Nietzsche-bøger allerede i foråret 1888, men samtidig forholder det sig sådan, at Ola Hansson afsluttede manuskriptet til sin Nietzsche-introduktion i Unsere Zeit allerede i midten af maj 1889, dvs. før Brandes’ afhandling i Tilskueren i slutningen af juni forelå som trykmanuskript. 58 Med Ola Hanssons brev ophørte forbindelsen mellem Georg Brandes og ægteparret, og den blev ikke siden genoptaget. 58 Jf. Ola Hanssons brev 19.5.1889 til den østrigske kritiker og oversætter Marie Herzfeld, citeret i Alessandro Fambrini: «Ola Hansson und Georg Brandes. Bemer- kungen über die erste Rezeption Nietzsches», i Nietzsche-Studien, 26, 1997, s. 424; jf. også Alessandro Fambrini: «Ola Hansson und die Folgen», i Andreas Schirmer & Rüdiger Schmidt (Hrsg.): Widersprüche. Zur frühen Nietzsche-Rezeption, Weimar, 2000, s. 65-78. Brandes sammenfattede (uden at nævne navne) sin opfattelse af forløbet i et brev til Jonas Lie 14.2.1890 (Brevveksling med nordiske Forfattere og Videnskabsmænd, 4, 1939, s. 440-41), svarende til fremstillingen i Levned, 3, 1908, s. 271-73. Indledning 82 wies auf das Bestimmteste zurück, dass die Gerüchte von ihm stammten. Zugleich bestand er darauf, Laura Marholms Übersetzungen zu kontrollieren, bevor sie in den Satz gingen: Da ich für meinen Teil unmöglich zugestehen kann, auf diese Durchsicht zu verzichten, bin ich mit Ihnen ob der neuen Bedingungen, die gestellt werden, völlig einig, dass unsere literarische Beziehung unhaltbar ist […] Es war mir nicht recht, dass eine andere Abhandlung über Nietzsche vor der meinigen in Deutschland erschien, wo ich doch der erste nicht-deutsche Schriftsteller war, der sich so mit Nietzsche beschäftigte, aber weder Ihnen noch Herrn Hansson habe ich - wie Sie ganz genau wissen - etwas gesagt, was bezüglich dessen einem Vorwurf hätte gleichen können. Brandes’ Brief wurde von Ola Hansson beantwortet, der in einem Brief vom 9.1.1890 Brandes die Freundschaft aufsagte und sich damit verteidigte, dass er weder seine Vorlesungen über Nietzsche gehört noch seine Abhandlung gelesen habe. Ob letzteres zutrifft, lässt sich nicht feststellen. Laura Marholm hatte sowohl das Manuskript der Vorlesung als auch Brandes’ Exemplare der Nietzsche-Bücher bereits im Frühjahr 1888 ausgeliehen, aber gleichzeitig verhält es sich so, dass Ola Hansson das Manuskript zu seiner Nietzsche-Einführung in Unsere Zeit bereits Mitte Mai 1889 abschloss, d.h. bevor Brandes’ Abhandlung in Tilskueren Ende Juni als druckfertiges Manuskript vorlag. 58 Mit Ola Hanssons Brief war die Beziehung zwischen Georg Brandes und dem Ehepaar beendet, und sie wurde auch nie wieder aufgenommen. 58 Vgl. Ola Hanssons Brief vom 19.5.1889 an die österreichische Kritikerin und Über- setzerin Marie Herzfeld, zitiert in Alessandro Fambrini: «Ola Hansson und Georg Brandes. Bemerkungen über die erste Rezeption Nietzsches», in Nietzsche-Studien, 26, 1997, S. 424; vgl. auch Alessandro Fambrini: «Ola Hansson und die Folgen», in Andreas Schirmer & Rüdiger Schmidt (Hrsg.): Widersprüche. Zur frühen Nietzsche- Rezeption, Weimar, 2000, S. 65-78. GB fasste (ohne Namen zu nennen) seine Auffassung von dem Verlauf in einem Brief vom 14.2.1890 an Jonas Lie (Brevveksling med nordiske Forfattere og Videnskabsmænd, 4, 1939, S. 440-441) zusammen, in Übereinstimmung mit der Darstellung in Levned, 3, 1908, S. 271-273. Einleitung 83 5.2 Ola Hansson åbnede sin serie af Nietzsche-artikler med «Nietzscheanismus in Skandinavien» (Neue freie Presse, 15.10.1889, oversat af Laura Marholm), fulgt af «Friedrich Nietzsche. Die Umrisslinien seines Systems und seiner Persönlichkeit. Kritischer Entwurf» (Unsere Zeit, II, nr. 11, november 1889, s. 400-18). Med tilføjelse af tre nye afsnit blev den sidste artikel i 1890 udgivet som et lille hefte hos Nietzsche-forlæggeren E.W. Fritzsch. 59 Herefter blev den yderligere redigeret og trykt som «Friedrich Nietzsche» i Frankfurter Zeitung 9.3. og 11.3.1890 og endelig - i endnu en (forkortet) version - som «Ein Wort über Nietzsche» i Der arme Teufel i september-november 1890. 60 Før Brandes’ store essay nåede at fremkomme på tysk, havde Ola Hansson således åbnet både Nietzsche og sig selv en fremskudt plads i den tyske offentlighed. 61 Samtidig forsøgte Ola Hansson at svække Brandes’ position som førende kritiker. Frem til årsskiftet 1889-90 havde han i sine artikler fremhævet Brandes som en stærk og ledende, ung-hegeliansk inspireret kritiker, der som den første havde sat ‘problemer under debat’ og dermed initieret det moderne gennembrud i Skandinavien og nu introducerede Nietzsche. Således endnu i Hanssons positive omtale af Brandes’ to artikelsamlinger Essays. Danske Personligheder og Essays. Frem- 59 Friedrich Nietzsche. Seine Persönlichkeit und sein System. I denne form blev artiklen oversat til dansk/ norsk og fransk og i en forkortet version også til svensk. Den dansk/ norske oversættelse, der udkom på Alb. Cammermeyers Forlag i Christiania (Oslo), foretog den norske forfatter Arne Garborg (1851-1924); hans forord er dateret Berlin, november 1890. Bogen blev anmeldt af forfatteren Johannes Jørgen- sen (1866-1956) i Kjøbenhavns Børs-Tidende, 9.1.1891; anmeldelsens indledning, der giver en stemningsfuld beskrivelse af Brandes’ Nietzsche-forelæsninger, er op- trykt i Johannes Jørgensen: Orion over Assisi og andre efterladte Arbejder, 1959, s. 95- 96. Hanssons artikel er optrykt i Ola Hansson: Lyrik och essäer, Svenska klassiker, 1997, s. 276-311. 60 Fordelt over otte numre; for yderligere detaljer se Richard Frank Krummel: Nietz- sche und der deutsche Geist, 1, Berlin/ New York, 1998, s. 176-77. 61 Jf. Kai Agthe: ««Der Nomade setzt seine Wanderung fort». Ola Hansson als Nietzsche-Vermittler und Publizist zwischen Brandes und Strindberg», in Andreas Schirmer & Rüdiger Schmidt (Hrsg.): Widersprüche. Zur frühen Nietzsche-Rezeption, Weimar, 2000, s. 52-64. Indledning 84 5.2 Ola Hansson eröffnete seine Serie von Nietzscheartikeln mit «Nietzscheanismus in Skandinavien» (Neue Freie Presse, 15.10.1889, übersetzt von Laura Marholm), gefolgt von «Friedrich Nietzsche. Die Umrisslinien seines Systems und seiner Persönlichkeit. Kritischer Entwurf» (Unsere Zeit, II, Nr. 11, November 1889, S. 400-418). Unter Hinzufügung dreier neuer Abschnitte wurde der letzte Artikel 1890 als Broschüre vom Nietzsche-Verleger E.W. Fritzsch herausgegeben. 59 Daraufhin wurde sie noch einmal redigiert und als «Friedrich Nietzsche» in der Frankfurter Zeitung vom 9.3. und 11.3.1890 abgedruckt und schliesslich - in noch einer (gekürzten) Fassung - als «Ein Wort über Nietzsche» in Der arme Teufel im September-November 1890. 60 Bevor Brandes’ grosser Essay auf Deutsch erscheinen konnte, hatte Ola Hansson auf diese Weise sowohl Nietzsche als auch sich selbst einen hervorragenden Platz in der deutschen Öffentlichkeit erobert. 61 Gleichzeitig versuchte Ola Hansson, Brandes’ Position als tonangebender Kritiker zu schwächen. Bis zum Jahreswechsel 1889-1890 hatte er in seinen Artikeln Brandes als einen starken und führenden, junghegelianisch inspirierten Kritiker hervorgehoben, der als erster ‘Probleme zur Debatte’ gebracht und damit den modernen Durchbruch in Skandinavien initiiert habe und nun Nietzsche einführe. So noch in Hanssons positiver Besprechung von Brandes’ zwei Artikelsammlungen Essays. Danske Personligheder und Essays. Fremmede Personligheder, die 59 Friedrich Nietzsche. Seine Persönlichkeit und sein System. In dieser Form wurde der Essay ins Dänische/ Norwegische, ins Französische und in gekürzter Fassung auch ins Schwedische übersetzt. Die dänische/ norwegische Übersetzung, die im Alb. Cammermeyers Verlag in Norwegen erschien, nahm der norwegische Schriftsteller Arne Garborg (1851-1924) vor; sein Vorwort ist Berlin, November 1890 datiert. Das Buch wurde vom Schriftsteller Johannes Jørgensen (1866-1956) in Kjøbenhavns Børs-Tidende 9.1.1891 rezensiert. Die Einleitung, die eine stimmungsvolle Beschreibung von GBs Nietzsche-Vorlesungen gibt, ist in Johannes Jørgensen: Orion over Assisi og andre efterladte Arbejder, 1959, S. 95-96 nachgedruckt; Hanssons Artikel in Ola Hansson: Nietzsche, hrsg. von Erik Glossmann, München, 1997. 60 Auf acht Nummern verteilt; für weitere Einzelheiten siehe Richard Frank Krummel: Nietzsche und der deutsche Geist, 1, Berlin/ New York, 1998, S. 176-177. 61 Vgl. Kai Agthe: ««Der Nomade setzt seine Wanderung fort». Ola Hansson als Nietzsche-Vermittler und Publizist zwischen Brandes und Strindberg», in Andreas Schirmer & Rüdiger Schmidt (Hrsg.): Widersprüche. Zur frühen Nietzsche-Rezeption, Weimar, 2000, S. 52-64. Einleitung 85 mede Personligheder, der var udkommet hhv. 5.10. og 30.11.1889, den sidste med optryk af den danske version af «Aristokratisk Radikalisme». 62 Men med «Georg Brandes und die skandinavische Bewegung» i Freie Bühne für modernes Leben, 26.3.1890, s. 233-36, skiftede vurderingen, senere bl.a. stadfæstet i en artikelrække om «Skandinavische Literatur» i Das Magazin für die Literatur des In- und Auslandes, maj-september 1890. 63 Nu blev Brandes karakteriseret som naturalist af fransk observans, påvirket af kritikerne Taine og Sainte-Beuve, af filosoffen Comte og engelske empirister som Stuart Mill, en syntese af sin samtids tendenser og uden selvstændig substans. Brandes’ galliske materialisme var i virkeligheden uden sans for den subjektivitet, individualisme og poesi hos Nietzsche, hvori Ola Hansson så det afgørende perspektiv for fremtidens litteratur, jf. artiklen «Friedrich Nietzsche und der Naturalismus» i Die Gegenwart, 2.5. og 9.5.1890. Umiddelbart inden Brandes’ artikel blev trykt i Deutsche Rundschau, forelå Hanssons artikel «Georg Brandes und die skandinavische Bewegung» i Freie Bühne 26.3.1890, hvori Brandes bl.a. fremstilles som jøde og dermed som fremmed for den skandinaviske folkesjæl. Brandes svarede i artiklen «Der Nekrolog eines Lebendigen» i Freie Bühne, 2.4. 1890, s. 266-69, dateret 28.3.1890. 64 5.3 På grund af den forsinkede oversættelse kunne Brandes først 20.12. 1889 henvende sig til Julius Rodenberg (1831-1914), redaktøren af det borgerligt-liberale tidsskrift Deutsche Rundschau, hvor han siden 1875 havde publiceret godt en halv snes af sine større artikler; ordlyden er her oversat til dansk: 62 «Skandinavische Bücher» i Deutschland. Wochenschrift für Kunst, Literatur, Wissen- schaft und soziales Leben, 23.1. og 15.2.1890. 63 Den første artikel blev senere suppleret og optaget i Ola Hansson: Das junge Skandi- navien. Vier Essays, 1891. 64 Polemikken fremkom på dansk i tidsskriftet Tidens Strøm, 6, nr. 27 og 29, 1890, inkl. duplik fra Ola Hansson; hertil svarede Brandes (kun på dansk) med «Fri Digt- ning af Hr. O. Hansson», i dagbladet København, 19.4.1890. Indledning 86 am 5.10. bzw. 30.11.1889 erschienen waren, letztere mit einem Nachdruck der dänischen Fassung des «Aristokratisk Radikalisme». 62 Aber mit «Georg Brandes und die skandinavische Bewegung» in Freie Bühne für modernes Leben (26.3.1890, S. 233-236) änderte sich die Bewertung, später unter anderem in einer Artikelreihe über «Skandinavische Literatur» in Das Magazin für die Literatur des In- und Auslandes, Mai-September 1890, deutlich. 63 Nun wurde Brandes als Naturalist französischer Observanz charakterisiert, beeinflusst von den Kritikern Taine und Sainte-Beuve, dem Philosophen Comte und englischen Empiristen wie Stuart Mill, als eine Synthese der Tendenzen seiner Zeit und ohne selbstständige Substanz. Brandes’ gallischer Materialismus sei in Wirklichkeit ohne Gespür für die Subjektivität, den Individualismus und die Poesie bei Nietzsche, worin Ola Hansson die entscheidende Perspektive der Literatur der Zukunft sah, vgl. den Artikel «Friedrich Nietzsche und der Naturalismus» in Die Gegenwart, 2.5. und 9.5.1890. Unmittelbar bevor Brandes’ Abhandlung in Deutsche Rundschau gedruckt worden war, lag Hanssons Artikel «Georg Brandes und die skandinavische Bewegung» in der Literaturzeitschrift Freie Bühne vom 26.3.1890 vor, wo Brandes unter anderem als Jude und damit als Fremdling der skandinavischen Volksseele dargestellt wird. Brandes antwortete im Artikel «Der Nekrolog eines Lebendigen» in Freie Bühne, 2.4.1890, S. 266-269, datiert am 28.3.1890. 64 5.3 Aufgrund der verspäteten Übersetzung konnte sich Brandes erst am 20.12.1889 an Julius Rodenberg (1831-1914) wenden, den Redakteur der bürgerlich-liberalen Zeitschrift Deutsche Rundschau, in der er seit 1875 rund ein Dutzend seiner grösseren Artikel veröffentlicht hatte: 62 «Skandinavische Bücher» in Deutschland. Wochenschrift für Kunst, Literatur, Wissen- schaft und soziales Leben, 23.1. und 15.2.1890. 63 Der erste Essay wurde später in erweiterter Ausgabe in Ola Hansson: Das junge Skandinavien. Vier Essays, 1891 veröffentlicht. 64 Die Polemik erschien auf Dänisch in der Zeitschrift Tidens Strøm, 6, Nr. 27 und 29, inkl. Duplik von Ola Hansson; hierauf antwortete GB nur auf Dänisch mit «Fri Digtning af Hr. O. Hansson», in der Tageszeitung København, 19.4.1890. Einleitung 87 Ærede og kære Hr. Doktor! Vedlagt sender jeg til velvillig prøvelse og forhåbentlig optagelse en artikel om en genial og skør tysker, som jeg i en årrække levende har interesseret mig for, og som jeg i lang tid som hans næsten eneste ‘anerkender’ har stået i brevveksling med, indtil den sindssygdom, som har grebet ham, bragte vores brevveksling til ophør. Måtte De ikke finde min artikel uværdig til at opnå en plads i Deutsche Rundschau. Med hjertelig hilsen, i gammelt venskab Deres Georg Brandes 65 I sit positive svar godt en uge senere (29.12.1889) bemærkede Rodenberg, at han et enkelt sted måtte bede Brandes udelade en sætning, da «Rundschau på det tætteste hænger sammen med hele den tyske professorverden, og at jeg ikke kan fornærme dem, til hvis stadige medvirken jeg er henvist.» 65 En sammenligning af den danske og den tyske version viser, at det må dreje sig om de linjer hen imod slutningen (nærværende udgave s. 454), hvor Brandes peger på, at Nietzsche i ét punkt er og bliver som en tysk professor, nemlig «i den plumpe Skælden, hvori det ubeherskede Had til Rivaler giver sig Luft». Brandes efterkom redaktør Rodenbergs ønske, men i de danske versioner blev vendingen stående. 3.3.1890 returnerede Brandes korrekturen med undskyldning for de mange rettelser, han havde foretaget. Den danske version havde i mellemtiden givet anledning til den omtalte, polemiske diskussion med bl.a. Harald Høffding, så for at undgå yderligere misforståelser søgte Brandes nu at gøre artiklen så klar som muligt. En mindre og en større tilføjelse i Deutsche Rundschau (nærværende udgave s. 377 og 399) om udviklingens formål og det store menneske skyldes givetvis diskussionen med Harald Høffding, som endnu ikke var afsluttet, men fortsatte helt frem til maj 1890. I en stiltiende indrømmelse til Høffding knækkede Brandes her spidsen af Nietzsches og sine egne formuleringer. En- 65 Klaus Bohnen: Brandes und die «Deutsche Rundschau». Unveröffentlichter Briefwechsel zwischen Georg Brandes und Julius Rodenberg, Kopenhagen/ München, 1980, s. 68 og 69. Indledning 88 Verehrter und lieber Herr Doctor! Anbei sende ich zu gütiger Prüfung und hoffentlicher Aufnahme einen Aufsatz über einen genialen und tollen Deutschen für den ich mich seit Jahren lebhaft interessiere, und mit dem ich lange Zeit als sein fast einziger «Anerkenner» in Correspondenz stand bis die Geisteskrankheit, die ihn ergriffen hat, unserer Correspondenz ein Ende machte. Möchten Sie meinen Aufsatz nicht unwerth finden in der Deutschen Rundschau einen Platz zu erhalten. Mit herzlichem Gruss in alter Freundschaft Ihr Georg Brandes 65 In seiner positiven Antwort gut eine Woche später (29.12.1889) bemerkte Rodenberg, dass er Brandes bitten müsse, an einer einzelnen Stelle einen Satz auszulassen, da «Die Rundschau mit der gesamten deutschen Professorenwelt auf das engste zusammenhängt und dass ich Diejenigen nicht verletzen kann, auf deren beständige Mitwirkung ich angewiesen bin.» 65 Ein Vergleich zwischen der dänischen und der deutschen Fassung zeigt, dass es sich um jene Zeilen am Ende handeln muss, wo Brandes darauf hinweist, dass Nietzsche in einem Punkt ein deutscher Professor sei und bleibe, nämlich «in seinem plumpen Geschimpfe, worin der unbeherrschte Hass Rivalen gegenüber sich Luft macht […]» (vorliegende Ausgabe S. 454 11-16 ). Brandes kam Redakteur Rodenbergs Wunsch nach, aber in den dänischen Fassungen blieb der Satz stehen. Am 3.3.1890 schickte Brandes die Korrektur mit einer Entschuldigung für die vielen Berichtigungen, die er vorgenommen hatte, zurück. Die dänische Fassung hatte in der Zwischenzeit Anlass zu der erwähnten, polemischen Diskussion mit u.a. Harald Høffding gegeben, so dass Brandes, um weiteren Missverständnissen zu entgehen, versuchte, den Artikel so klar wie möglich zu gestalten. Eine kleinere und eine grössere Ergänzung in Deutsche Rundschau (siehe vorliegende Ausgabe S. 377 und 399) über das Ziel der Entwicklung und den grossen Menschen war sicherlich durch die Diskussion mit Harald Høffding bedingt. Sie war noch nicht abgeschlossen und zog sich bis Mai 1890 hin. In stillschweigendem Zugeständnis an Høffding nahm Brandes hier Nietz- 65 Klaus Bohnen: Brandes und die «Deutsche Rundschau». Unveröffentlichter Briefwechsel zwischen Georg Brandes und Julius Rodenberg, Kph./ München, 1980, S. 68 und 69. Einleitung 89 delig udelod Brandes en del af slutningen, formentlig fordi den var møntet på et dansk publikum og en nordisk kontekst. Samtlige afvigelser mellem den danske og den tyske artikel er registreret i den filologiske efterskrift s. 480-82. «Aristokratischer Radicalismus. Eine Abhandlung über Friedrich Nietzsche» fremkom omkring 1.4.1890 i Deutsche Rundschau, bind 63, hefte 7, april 1890, s. 52-89. Tidsskriftets oplag var på det tidspunkt ca. 10.000 eksemplarer. 6. Den tyske reception 6.1 Offentliggørelsen i Deutsche Rundschau udløste umiddelbart to reaktioner. Den første reaktion indtraf i Nietzsches nærmeste kreds, der på moderens foranledning forvaltede det litterære bo efter sønnens sygdom og umyndiggørelse i 1889. I sin artikel havde Brandes (nærværende udgave s. 432 og 446) nævnt og citeret fra fjerde del af Zarathustra, der jo kun forelå som det privattryk, Nietzsche havde sendt ham, i øvrigt uden restriktioner. Franz Overbeck (1837-1905), Nietzsches kollega og ven fra årene i Basel, og Heinrich Köselitz (Peter Gast), hans nærmeste hjælper, blev straks opmærksomme på, at det ‘hemmelige’ fjerde bind nu fra en helt uventet side blev offentligt omtalt. De havde tøvet med at offentliggøre såvel fjerde del af Zarathustra som Der Antichrist og Ecce Homo, fordi de to værkers status i forhold til Nietzsches planlagte projekt ‘Wille zur Macht’ forekom dem uklar. Som det fremgår af deres brevveksling i april-maj 1890, medførte Brandes’ artikel straks overvejelser og planer vedr. en eventuel publicering af sidste del af Zarathustra. Allerede i november 1890 forelå en udgave færdigsat, men udgivelsen blev standset af Nietzsches søster, Elisabeth Förster-Nietzsche (1846-1935), der netop da begyndte at gribe ind i forvaltningen af Indledning 90 sches und seinen eigenen Formulierungen die Spitze. Schliesslich liess Brandes einen Teil des Schlusses weg, wahrscheinlich weil er auf ein dänisches Publikum und einen skandinavischen Kontext abzielte. Sämtliche Abweichungen zwischen dem dänischen und dem deutschen Artikel sind im philologischen Nachwort auf Seite 481-483 aufgeführt. «Aristokratischer Radicalismus. Eine Abhandlung über Friedrich Nietzsche» erschien um den 1.4.1890 in Deutsche Rundschau, Bd. 63, Heft 7, April 1890, Seite 52-89. Die Auflage der Zeitschrift betrug zu diesem Zeitpunkt etwa 10.000 Exemplare. 6. Die deutsche Rezeption 6.1 Die Veröffentlichung in Deutsche Rundschau löste unmittelbar zwei Reaktionen aus. Die erste Reaktion erfolgte in Nietzsches engstem Kreis, der auf Veranlassung seiner Mutter das literarische Werk nach der Krankheit des Sohnes und seiner Entmündigung im Jahre 1889 verwaltete. In seinem Artikel hatte Brandes (diese Ausgabe S. 433 und S. 447) den vierten Teil von Zarathustra, der ja nur als Privatdruck vorlag, erwähnt und daraus zitiert, einem Privatdruck, den ihm Nietzsche zugesandt hatte, im übrigen ohne Vorbehalte. Franz Overbeck (1837-1905), Nietzsches Kollege und Freund aus den Basler Jahren, und Heinrich Köselitz (Peter Gast), sein engster Helfer, bemerkten sehr schnell, dass der ‘geheime’ vierte Band jetzt von einer ganz unerwarteten Seite öffentlich besprochen wurde. Sie hatten damit gezögert, sowohl den vierten Teil von Zarathustra als auch Der Antichrist und Ecce Homo zu veröffentlichen, weil ihnen der Status der beiden Werke im Verhältnis zu Nietzsches geplantem Projekt ‘Wille zur Macht’ unklar erschien. Wie aus ihrem Briefwechsel im April/ Mai 1890 hervorgeht, führten Brandes’ Artikel unverzüglich zu Überlegungen und Plänen bezüglich einer etwaigen Veröffentlichung des letzten Teils von Zarathustra. Bereits im November 1890 lag eine druckfertige Ausgabe vor, aber ihr Erscheinen wurde von Nietzsches Schwester, Elisabeth Förster-Nietzsche (1846- 1935) verhindert, die gerade zu dem Zeitpunkt begann, in die Verwal- Einleitung 91 Nietzsches værk. Først i efteråret 1892 udkom fjerde del som led i en samlet udgave af Zarathustra. 66 Tilsvarende overvejelser gjorde sig gældende vedr. Ecce Homo, som Nietzsche havde afsluttet i manuskript i november 1888. Bogen nåede ikke at udkomme før Nietzsches sammenbrud, men Erwin Rohde formoder i et brev til Franz Overbeck 10.4.1890 ligefrem, at Brandes - ud fra artiklen at dømme - kan have set et eksemplar af manuskriptet, eller at Nietzsche i breve havde givet ham en række af de biografiske og tilblivelseshistoriske oplysninger om sine værker, som Ecce Homo rummer. 67 I det næstsidste brev, Nietzsche skrev til Brandes, 20.11.1888, nåede han faktisk at omtale Ecce Homo, som netop forelå afsluttet, og at han her havde nævnt Brandes’ forelæsninger: De maa nu heller ikke vredes over, at De selv optræder paa et afgørende Sted i Bogen - jeg skrev det netop nu - i den Sammenhæng, at jeg brændemærker mine tyske Venners Forhold overfor mig, denne deres ubetingede Laden mig i Stikken, saavel hvad Ære som hvad Filosofi angaar. - De kommer saa, hyllet i en artig Gloriesky, paa én Gang til Syne […]. 68 I Ecce Homo lyder den gloriøse passus: en udlænding, en dansker var det, der som den første havde instinktets finhed og mod nok til det, og som blev oprørt over mine påståede venner […] Ved hvilket tysk universitet i dag ville forelæsninger over min 66 Jf. Briefwechsel / Franz Overbeck, Heinrich Köselitz [Peter Gast], 1998, s. 295 ff. og David Marc Hoffmann: Zur Geschichte des Nietzsche-Archivs, 1991, s. 7 ff. Tilsva- rende Overbeck til Erwin Rohde 31.7.1890, jf. Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, især noterne s. 446 og 462. Jf. også Johann-Christoph Emmelius (Hrsg.): Franz Overbeck, Friedrich Nietzsche, die Anfänge des Streits zwischen Weimar und Basel. Ausgewählte zeitgenössische Briefe, 2012. 67 Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, s. 140-41; kommentaren til bre- vet (s. 443) betoner, at Nietzsches autobiografiske brevbilag til Brandes 10.4.1888 danner «die Keimzelle des Ecce Homo». 68 Corr. 3: 475-76 / SS VII: 658-59. Brandes’ oversættelse. Indledning 92 tung von Nietzsches Werk einzugreifen. Erst im Herbst 1892 erschien der vierte Teil in einer Gesamtausgabe von Zarathustra. 66 Entsprechende Erwägungen wurden auch bezüglich Ecce Homo angestellt, dessen Manuskript Nietzsche im November 1888 abgeschlossen hatte. Das Buch erschien nicht mehr vor Nietzsches Zusammenbruch, aber Erwin Rohde vermutet in einem Brief an Franz Overbeck vom 10.4.1890 rundheraus, dass Brandes - dem Artikel nach zu urteilen - ein Exemplar des Manuskriptes vorgelegen haben könnte, oder dass Nietzsche ihm brieflich eine Reihe biografischer und entstehungsgeschichtlicher Auskünfte über seine Werke wie sie Ecce Homo beeinhaltet, gegeben hätte. 67 Im vorletzten Brief, den Nietzsche am 20.11.1888 an Brandes geschrieben hatte, berichtete er von Ecce Homo, dass das Werk gerade abgeschlossen sei und dass er hierin Brandes’ Vorlesungen erwähnt habe: Auch dürfen Sie darüber nicht böse sein, dass Sie selber an einer entscheidenden Stelle des Buchs auftreten - ich schrieb sie eben - in diesem Zusammenhange, dass ich das Verhalten meiner deutschen Freunde gegen mich stigmatisiere, das absolut In-Stichgelassen-sein mit Ehre wie mit Philosophie. - Sie kommen, eingehüllt in eine artige Wolke von Glorie, auf einmal zum Vorschein […]. 68 In Ecce Homo lautet der grandiose Passus: ein Ausländer, ein Däne war es, der zuerst dazu genug Feinheit des Instinkts und Muth hatte, der sich über meine angeblichen Freunde empörte […] an welcher deutschen Universität wären heute Vorlesungen über meine Philolosophie möglich, wie sie letztes Frühjahr der damit 66 Vgl. Briefwechsel / Franz Overbeck, Heinrich Köselitz [Peter Gast], 1998, S. 295 ff. und David Marc Hoffmann: Zur Geschichte des Nietzsche-Archivs, 1991, S. 7 ff. Overbeck an Erwin Rohde 31.7.1890, vgl. Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, besonders die Anmerkungen S. 446 und 462. Vgl. auch Johann-Chri- stoph Emmelius (Hrsg.): Franz Overbeck, Friedrich Nietzsche, die Anfänge des Streits zwischen Weimar und Basel. Ausgewählte zeitgenössische Briefe, Frankfurt a. M., 2012. 67 Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, S. 140-141. Der Kommentar zu dem Brief (S. 443) betont, dass Nietzsches autobiografische Anlage zum Brief an GB vom 10.4.1888 «die Keimzelle des Ecce Homo» bildet. 68 KSB 8: 482-83 / SA III: 1334. Einleitung 93 filosofi være mulige, sådan som de der sidste forår blev holdt i København af den derved endnu mere godtgjorte dr. Georg Brandes? 69 Først i 1908 udkom Ecce Homo imidlertid i en stærkt redigeret version ved Elisabeth Förster-Nietzsche og Peter Gast. 6.2 Den anden umiddelbare reaktion på publiceringen drejer sig om Hymnus an das Leben, som Nietzsche i august 1887 forgæves havde bedt forlæggeren sende til Brandes. I et brev 29.4.1888 var Brandes imidlertid vendt tilbage til sagen og havde udbedt sig et eksemplar, som Nietzsche straks fik forlæggeren til at sende. 70 Brandes havde derfor i sin artikel (s. 442 i nærværende udgave) omtalt og citeret Hymnus an das Leben i den tro, at det drejede sig om et værk alene af Nietzsche. Også her undrede Franz Overbeck sig i det anførte brev 31.7.1890 til Nietzsches studiekammerat Erwin Rohde (1845-98), idet han samtidig tilsluttede sig den «Berichtigung», som F.C. Andreas, Lou von Salomés mand, i mellemtiden havde fået optaget i juli-heftet af Deutsche Rundschau (bind 64, 1890, s. 148). 71 F.C. Andreas havde forinden henvendt sig direkte til Brandes i et brev, dateret «Tempelhof bei Berlin 25.4.1890». I brevets indledning erindrede Andreas om deres tid sammen i København i 1869-70, da han havde studeret ved Københavns Universitet. Da brevet ikke er kendt, citeres den relevante del her: […] Mit brev idag er foranlediget af Deres afhandling om Friedrich Nietzsche, der er fremkommet i Deutsche Rundschaus aprilhefte. Deres arbejde har på den mest levende måde interesseret såvel min kone, der personligt har omgåedes Nietzsche meget, som mig selv, der 69 KSA VI: 363 / SA II: 1151. Her citeret efter den danske oversættelse (1994), s. 117. 70 Breve 3.5. og 4.5.1888, KSB 7: 307 og 309. 71 «Friedrich Nietzsche. Berichtigung» er dateret «Tempelhof, den 17. Mai 1890» og optrykt i Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, i kommentaren til brev 87, s. 448. Indledning 94 noch einmal mehr bewiesene Psycholog Dr. Georg Brandes in Kopenhagen gehalten hat? 69 Erst im Jahre 1908 erschien Ecce Homo in einer von Elisabeth Förster- Nietzsche und Peter Gast stark bearbeiteten Version. 6.2 Die zweite unmittelbare Reaktion auf die Veröffentlichung dreht sich um Hymnus an das Leben; Nietzsche hatte im August 1887 den Verleger vergeblich gebeten, es Brandes zuzuschicken. In einem Brief vom 29.4.1888 war Brandes jedoch auf die Angelegenheit zurückgekommen und hatte sich ein Exemplar ausbedungen; Nietzsche veranlasste den Verleger umgehend, es Brandes zuzusenden. 70 Brandes hatte deswegen in seinem Artikel (vorliegende Ausgabe S. 443) darüber berichtet und Hymnus an das Leben in dem Glauben zitiert, dass es sich einzig und allein um ein Werk von Nietzsche handele. Auch hier wunderte sich Franz Overbeck in dem erwähnten Brief vom 31.7.1890 an Nietzsches Kommilitonen Erwin Rohde (1845-1898), indem er sich zugleich der «Berichtigung» anschloss, die F.C. Andreas, Lou von Salomés Ehemann, zwischenzeitlich im Juliheft der Deutsche Rundschau veröffentlicht bekommen hatte (Bd. 64, 1890, S. 148). 71 F.C. Andreas hatte sich zuvor direkt in einem Brief an Brandes gewandt, datiert «Tempelhof bei Berlin 25.4.1890». In der Einleitung des Briefes erinnerte Andreas an ihre Zeit zusammen in Kopenhagen von 1869-1870, als er an der Universität Kopenhagen studierte. Da der Brief wenig bekannt ist, sei der wichtige Teil (in unveränderter Ortographie) hier zitiert: […] Mein heutiger brief ist durch Ihre im Aprilheft der Deutschen Rundschau erschienene abhandlung über Friedrich Nietzsche veranlasst. Sowohl meine frau, die persönlich mit Nietzsche viel verkehrt 69 KSA VI: 363 / SA II: 1151. 70 Briefe 3.5. und 4.5.1888, KSB 7: 307 und 309. 71 «Friedrich Nietzsche. Berichtigung» ist datiert «Tempelhof den 17. Mai 1890» und nachgedruckt im Briefwechsel / Franz Overbeck, Erwin Rohde, 1990, im Kommentar zu Brief 87, S. 448. Einleitung 95 allerede i årevis har fulgt Nietzsches forfatterskab med den største deltagelse. Under læsningen af selvsamme er vi på s. 85 stødt på en lille fejl, der er af en vis betydning for os. Det dér citerede digt er rigtignok, som det også fremgår af titelbladet til musikken, komponeret for kor og orkester af Nietzsche, men stammer i sig selv fra min kone, i hvis bog Im Kampf um Gott s. 187 det blev publiceret allerede i 1885. Som det fremgår af Nietzsches breve til min kone, er det, efter manuskriptet, blevet sat i musik af ham allerede i 1882. Når det forholder sig således, vil De sikkert selv finde det naturligt, når jeg gerne ser min kones ret respekteret. Med henblik på det, har vi nu tænkt at sende en korrigerende meddelelse til redaktionen af Deutsche Rundschau. 72 I de efterfølgende tyske og danske optryk af «Aristokratisk Radikalisme» rettede Brandes fejlen, fx i Menschen und Werke, 1894, s. 196, og i Samlede Skrifter, VII, 1901, s. 637. Det gjaldt dog ikke det allerførste optryk i bindet Essays. Fremmede Personligheder, der udkom allerede 30.11.1889, hvor «Friedrich Nietzsche. En Afhandling om aristokratisk Radikalisme» indgår som kapitel 6, s. 151-244. 7. Georg Brandes’ senere arbejder om Friedrich Nietzsche 7.1 I Politiken 7.3.1892 anførte en redaktionel notits, at fjerde del af Zarathustra snart ville udkomme, men at de øvrige utrykte skrifter, bl.a. «Anti-Christ» blev holdt tilbage af Nietzsches «teologisk inspirerede 72 Brevet findes i Det Kongelige Bibliotek, København, jf. bibliografien. I brevets sidste del beder Andreas om Brandes’ hjælp til at få (dele af) Lou Andreas-Salomés arbejde om Henrik Ibsen publiceret i Deutsche Rundschau. Brandes’ svar kendes ikke, heller ikke en evt. henvendelse til Julius Rodenberg. Ibsens Frauengestalten ud- kom på tysk 1892, på dansk/ norsk som Henrik Ibsens Kvindeskikkelser, 1893, oversat af Hulda Garborg og med forord af Arne Garborg. Indledning 96 hat, als mich selbst, der schon seit jahren Nietzsche’s schriftstellerischer thätigkeit mit der regsten theilnahme gefolgt ist, hat Ihre arbeit auf das lebhafteste interessirt. Bei der lectüre derselben haben wir auf s. 85 ein kleines versehen gefunden, das für uns eine gewisse bedeutung hat. Das dort citirte gedicht ist allerdings, wie dies auch auf dem titelblatt der musik steht, von Nietzsche für chor und orchester componirt, rührt selbst aber von meiner frau her, in deren Buch «im Kampf um gott», p. 187, es bereits im jahre 1885 veröffentlicht worden ist. Wie aus Nietzsche’s briefen an meine frau hervorgeht, ist es von ihm nach dem manuskript schon im jahre 1882 in musik gesetzt worden. Bei diesem sachverhalt werden Sie es gewiss selbst natürlich finden, wenn ich gern das recht meiner frau gewahrt sähe. Wir haben nun daran gedacht, zu diesem zweck eine berichtigende mittheilung an die Redaktion der Deutschen Rundschau zu schicken. 72 In den folgenden deutschen und dänischen Nachdrucken des «Aristokratischer Radicalismus» bzw. «Aristokratisk Radikalisme» berichtigte Brandes den Fehler, z.B. in Menschen und Werke, 1894, S. 196, und in Samlede Skrifter, VII, 1901, S. 637. Dies galt jedoch nicht für den ersten Nachdruck im Band Essays. Fremmede Personligheder, der bereits am 30.11.1889 erschien, wo «Friedrich Nietzsche. En Afhandling om aristokratisk Radikalisme» als Kapitel 6, S. 151-244, aufgenommen wurde. 7. Spätere Arbeiten von Georg Brandes über Friedrich Nietzsche 7.1 In einer redaktionellen Notiz teilte die Tageszeitung Politiken am 7.3.1892 mit, der vierte Teil von Zarathustra erscheine demnächst, aber die übrigen unveröffentlichten Schriften, darunter Anti-Christ, 72 Der Brief befindet sich in Det Kongelige Bibliotek, Kopenhagen, vgl. die Bibliogra- phie. Im letzten Teil des Briefes bittet Andreas um GBs Hilfe, Lou Andreas-Salo- més Arbeit über Henrik Ibsen in Deutsche Rundschau zu veröffentlichen. GBs Ant- wort ist nicht bekannt, auch nicht eine evtl. Vorsprache bei Julius Rodenberg. Ibsens Frauengestalten wurde 1892 auf Deutsch veröffentlicht, 1893 auf Dänisch/ Norwe- gisch, übersetzt von Hulda Garborg und mit einem Vorwort von Arne Garborg. Einleitung 97 Formynder». I en artikel dagen efter med titlen «Nietzsche» undrede Brandes sig over, at udgivelsen af Zarathustra først skete nu, da det jo var fire år siden, han selv havde fået den sidste del af Nietzsche og også havde citeret fra det i sin artikel. Samtidig pegede han på, at «Tysklands offenlige Mening med største Bestemthed» burde kræve de resterende skrifter udgivet. Herefter omtalte han Ecce Homo, som han antog var den rigtige titel i stedet for Anti-Christ (som Brandes åbenbart ikke var bekendt med), med henvisning til de oplysninger, Nietzsche i sit brev 20.11.1888 havde givet om dette skrifts indhold. Det tyske publikum ville sikkert finde værket både antinationalt og antireligiøst i sit indhold, men: «Kan det være en syg Mands ‘Formyndere’ tilladt at berøve den evropæiske Literatur et værdifuldt, maaske epokegørende Skrift af en af Samtidens største Aander? » 73 Som tidligere nævnt blev den allerede færdigsatte udgave af Zarathustra imidlertid standset af Elisabeth Förster-Nietzsche, der lod oplaget makulere. Først i oktober 1892 kunne Peter Gast (med udgivelsesåret 1893) udsende den første samlede udgave, der blev betegnet som «2. Auflage» og i øvrigt indgik i en planlagt «Gesamtausgabe», hvoraf der kun nåede at udkomme få bind. Efter en uoverensstemmelse med Elisabeth Förster-Nietzsche opgav Peter Gast, der ellers gennem sit mangeårige arbejde som en slags sekretær for Nietzsche havde ry som den bedste læser af hans vanskelige håndskrift, i slutningen af 1893 sit arbejde ved arkivet og forlod det i foråret 1894. Men hans arbejde viste sig uundværligt, og i årene 1900-09 vendte han tilbage til arbejdet i Nietzsche-arkivet, der i 1897 var blevet flyttet fra Naumburg til Weimar. Restoplaget af den igangsatte, samlede udgave lod Elisabeth Förster-Nietzsche makulere. 73 «Nietzsche», i Politiken, 8.3.1892; artiklen er ikke optrykt. Indledning 98 würden von Nietzsches «theologisch inspiriertem Vormund» zurückgehalten. In einem Artikel am Tage darauf mit dem Titel «Nietzsche» wunderte sich Brandes darüber, dass Zarathustra erst jetzt erschien, obwohl er selbst doch schon vor vier Jahren den letzten Teil von Nietzsche bekommen hatte und daraus auch in seinem Artikel zitiert hatte. Zugleich wies er darauf hin, dass «Deutschlands öffentliche Meinung mit grösster Bestimmtheit» das Erscheinen der übrigen Schriften verlangen müsse. Dann besprach er Ecce Homo, von dem er annahm, es sei der richtige Titel anstelle von Anti-Christ (den Brandes offenbar nicht kannte), mit Hinweis auf die Mitteilungen, die Nietzsche in seinem Brief vom 20.11.1888 über den Inhalt dieser Schrift gegeben hatte. Das deutsche Publikum finde das Werk inhaltlich sicher sowohl antinational als auch antireligiös, aber «[k]ann es den ‘Vormündern’ eines kranken Mannes erlaubt sein, die europäische Literatur einer wertvollen, vielleicht epochalen Schrift eines der grössten Geister der Gegenwart zu berauben? » 73 Wie zuvor erwähnt wurde die bereits druckfertige Ausgabe von Zarathustra von Elisabeth Förster-Nietzsche zurückgehalten. Zudem liess sie diese Auflage vernichten. Erst im Oktober 1892 konnte Peter Gast (mit dem Erscheinungsjahr 1893) die erste komplette Edition herausgeben, die als «2. Auflage» bezeichnet wurde und übrigens in eine geplante «Gesamtausgabe» einging, von der jedoch nur einige wenige Bände erschienen. Nach einem Zerwürfnis mit Elisabeth Förster- Nietzsche gab Peter Gast, der im übrigen durch seine langjährige Arbeit als eine Art Sekretär für Nietzsche den Ruf hatte, der beste Kenner seiner schwierigen Handschrift zu sein, Ende 1893 seine Arbeit am Archiv auf und verliess es im Frühjahr 1894. Aber seine Arbeit erwies sich als unentbehrlich, und in den Jahren 1900 bis 1909 kehrte er an die Arbeit im Nietzsche-Archiv zurück, das 1897 von Naumburg nach Weimar verlegt worden war. Die Restauflage der begonnenen, gesammelten Ausgabe liess Elisabeth Förster-Nietzsche vernichten. 73 «Nietzsche», in Politiken, 8.3.1892; der Artikel ist nicht nachgedruckt. Einleitung 99 7.2 Artiklen fra Deutsche Rundschau lod Brandes optrykke i essaysamlingen Menschen und Werke (Rütten & Löning, Frankfurt am Main, 1894), s. 137-203. 74 Forordet er dateret «Kopenhagen, im September 1893», og allerede måneden efter udkom bogen. Formentlig af copyright-hensyn er optrykket ikke helt identisk med versionen i Deutsche Rundschau. 75 Et lille eksempel fra indledningen viser nogle karakteristiske ændringer: I den danske version i Tilskueren kalder Brandes profetisk Nietzsche for «den interessanteste Skribent» i det nærværende Tysklands litteratur, i Deutsche Rundschau modificeret til «einer der interessantesten Schriftsteller». Da Nietzsche i de følgende år for alvor var blevet kendt, kunne Brandes i Menschen und Werke vende tilbage til udgangspunktet og udnævne ham til «der interessanteste Schriftsteller». Brandes tilføjede (s. 204-25) en «Nachschrift», hvor han med enkelte udeladelser for første gang offentliggjorde de breve, han havde modtaget fra Nietzsche. Dermed dokumenterede og legitimerede Brandes sin position som en årvågen kritiker og sin adkomst som en kvalificeret og privilegeret læser med førstehåndskendskab til emnet og forfatteren. Begrundelsen lød: De Breve han har sendt mig i hint sidste Aar af hans aandelige Liv, synes mig at være af ikke ringe Interesse for hans Sjælehistorie og Levnedsløb. (SS VII: 647). 76 Den dokumenterende Nietzsche-reception var i gang. Den tyske «Nachschrift» indledte Brandes med en gennemgang af Nietzsche-ar- 74 Menschen und Werke udkom i 2. udgave 1895 og i 3. udgave 1900. 75 Versionen fra Menschen und Werke er benyttet i Klaus Bohnens udgave af Nietzsche, Berenberg Verlag, Berlin, 2004, versionen fra Deutsche Rundschau i samme udgivers Der Essay als kritischer Spiegel, Königstein im Taunus, 1980. 76 Brandes’ oversættelse. Først i december 1899 blev brevene publiceret på dansk i Til- skueren, s. 953-73, under titlen «Friedrich Nietzsche’s sidste aandeligt virksomme Aar»; begrundelsen for at trykke dem er her citeret efter optrykket i SS VII, 1901, hvor ordlyden afviger en smule fra den tidligere, tyske version. Indledning 100 7.2 Die Abhandlung in Deutsche Rundschau liess Brandes in seiner Essaysammlung Menschen und Werke (Rütten & Löning, Frankfurt am Main, 1894) nachdrucken, S. 137-203. 74 Das Vorwort ist datiert: «Kopenhagen, im September 1893», und bereits im Monat danach erschien das Buch. Wahrscheinlich aus Gründen des Urheberrechts stimmt der Nachdruck mit der Fassung in Deutsche Rundschau nicht ganz überein. 75 Ein kleines Beispiel aus der Einleitung weist einige charakteristische Änderungen auf: In der dänischen Fassung in Tilskueren nennt Brandes prophetisch Nietzsche «den interessantesten Schriftsteller» der derzeitigen deutschen Literatur, in Deutsche Rundschau dagegen «eine[n] der interessantesten Schriftsteller». Als Nietzsche in den folgenden Jahren allgemein bekannt wurde, konnte Brandes in Menschen und Werke zum Ausgangspunkt zurückkehren und ihn zum «interessantesten Schriftsteller» ernennen. Brandes fügte eine «Nachschrift» hinzu (S. 204-225), wo er mit einzelnen Auslassungen zum ersten Mal die Briefe veröffentlichte, die er von Nietzsche erhalten hatte. Damit dokumentierte und legitimierte Brandes seine Position als wacher Kritiker und seinen Anspruch als qualifizierter und privilegierter Leser, der aus erster Hand über Kenntnis des Themas und des Autors verfügte. Die Begründung lautete: Die Briefe, die er mir in seinem letzten gesunden Lebensjahr schrieb, scheinen mir von zu grossem Interesse für seine Biographie, um die Hauptstellen darin seinem so stark gewachsenen Leserkreis vorzuenthalten. (S. 211). 76 Die dokumentierende Nietzsche-Rezeption war in Gang gekommen. Die deutsche «Nachschrift» leitete Brandes mit einer Darstellung der 74 Menschen und Werke erschien in der zweiten Auflage 1895 und in der dritten «von neuem durchgesehene[n] und vermehrte[n] Auflage» 1900. 75 Die Fassung von Menschen und Werke ist in Klaus Bohnens Ausgabe von Nietzsche, Berenberg Verlag, Berlin, 2004, übernommen; die Fassung von Deutsche Rundschau ist in Der Essay als kritischer Spiegel, Königstein/ Ts., 1980, vom selben Herausgeber übernommen. 76 Erst im Dezember 1899 sind die Briefe auf Dänisch in Tilskueren, S. 953-973, er- schienen, mit dem Titel «Friedrich Nietzsche’s sidste aandeligt virksomme Aar». Einleitung 101 tikler af henholdsvis Lou Andreas-Salomé og den ungarskfødte filosof og sociolog Ludwig Stein (1859-1930), i bogens anden udgave fra 1895 suppleret med et afsnit om Peter Gast. Da Brandes’ efterskrift hidtil ikke har foreligget på dansk, er den medtaget i nærværende udgave s. 338-51. For at få afsnittet om Peter Gast med, er det versionen fra andenudgaven af Menschen und Werke, 1895, der er valgt. 77 For Lou Andreas-Salomés vedkommende drejede det sig om fem sammenhængende artikler i tidsskriftet Freie Bühne 1891-92 under den fælles titel «Zum Bilde Friedrich Nietzsches». 78 Brandes’ meget positive gengivelse af disse artikler byggede især på de to sidste i rækken. Til grund for de få sider i «Nachschrift» lå et otte sider langt notat eller læsereferat, der er medtaget i nærværende udgave s. 320-37. Notatets historie er interessant. 1891 til 1910 boede Georg Brandes sammen med sin familie i en lejlighed i Havnegade 55 i København, og her samlede han på et tidspunkt et større antal blandede manuskripter 77 Ved optrykket af «Aristokratisk Radikalisme» i Samlede Skrifter, VII, 1901, medtog Brandes brevintroduktionen fra 1899, der er væsentlig kortere end den tyske og kun i nogle få passager anfører enkelte af forfatterne til de nævnte artikler. Den fyldigste engelske udgave (George Brandes: Friedrich Nietzsche, London, 1914), indeholder fire tekster: «An Essay on Aristocratic Radicalism», Nietzsches breve med den tilhørende korte indledning fra 1899, nekrologen fra 1900 og endelig anmel- delsen af Ecce Homo fra 1909. Essayet om «Aristokratisk Radikalisme» foreligger på fransk i Georg Brandes: Essais choisies. Traduit avec l’autorisation de l’auteur par S. Garling. Avec une préface de Henri Albert, Paris, 1914. Desuden foreligger der oversættelser til engelsk 1909, rus- sisk 1900 og 1909, jiddish 1918, italiensk 1925 og 2001 samt spansk 1927. 78 De første tre hed «Zum Bilde Friedrich Nietzsches. (Eine psychologische Studie)» og blev bragt i Freie Bühne für modernes Leben i januar og februar 1891; de to sidste sst. III,3 og III,5 i marts og maj 1892 under titlen «Zum Bilde Friedrich Nietzsches. (Mit Beigabe ungedruckter Briefe)». Artiklerne indgik, stærkt bearbejdede, i Lou Andreas-Salomés bog Friedrich Nietzsche in seinen Werken, Wien, 1894. En ny ud- gave ved Ernst og Thomas Pfeiffer 1983 rummer et «Anhang» med henvisninger til bogens Nietzsche-citater. Første afsnit af bogen med titlen «Sein Wesen» blev over- sat til dansk af Lou Andreas-Salomés danske veninde Therese Krüger under titlen «Friedrich Nietzsche i hans Værker. I trofast Ihukommelse tilegnet en Unævnt», ud- givet i Norge og trykt i tidsskriftet Samtiden, 1899, s. 427-53. Indledning 102 Nietzsche-Artikel von Lou Andreas-Salomé bzw. dem ungarischgebürtigen Philosophen und Soziologen Ludwig Stein (1859-1930) ein, in der zweiten Auflage des Buches von 1895 ergänzt mit einem Abschnitt über Peter Gast. Da Brandes’ Nachschrift bisher nicht auf Dänisch vorlag, ist sie in der vorliegenden Ausgabe auf S. 338-351 wiedergegeben. Um den Abschnitt über Peter Gast mitaufzunehmen, wurde die Fassung der zweiten Auflage von Menschen und Werke, 1895, gewählt. 77 Was Lou Andreas-Salomé betrifft, handelte es sich um fünf zusammenhängende Aufsätze in der Zeitschrift Freie Bühne 1891-1892 unter dem gemeinsamen Titel «Zum Bilde Friedrich Nietzsches». 78 Brandes’ äusserst positive Wiedergabe dieser Artikel beruhte besonders auf den beiden letzten. Grundlage der wenigen Seiten in der «Nachschrift» war eine achtseitige Aufzeichnung bzw. Lesenotizen, in der vorliegenden Ausgabe auf S. 320-337. Die Geschichte dieser Aufzeichnung ist interessant. Bis 1910 wohnte Georg Brandes zusammen mit seiner Familie in einer Wohnung in Havnegade 55 in Kopenhagen und hier verstaute er irgendwann eine grössere Anzahl verschiedener Manuskripte in einem Koffer, der in ei- 77 Beim Nachdruck von «Aristokratisk Radikalisme» in Samlede Skrifter, VII, 1901, übernahm GB die Einleitung zu den Briefen von 1899. Diese ist wesentlich kürzer als die deutsche und führt nur in wenigen Passagen einzelne Autoren der erwähnten Artikel an. Die englische Ausgabe (George Brandes: Friedrich Nietzsche, London 1914), enthält vier Texte: «An Essay on Aristocratic Radicalism», Nietzsches Briefe mit der dazu gehörigen kurzen Einleitung von 1899, den Nekrolog von 1900 und schliesslich die Rezension des Ecce Homo von 1909. Der Essay über «Aristokratisk Radikalisme» liegt auf Französisch vor in Georg Brandes: Essais choisies. Traduit avec l’autorisation de l’auteur par S. Garling. Avec une préface de Henri Albert, Paris, 1914. Ausserdem liegen Übersetzungen ins Englische (1909), ins Russische (1900 und 1909), ins Jiddische (1918), ins Italienische (1925 und 2001) und ins Spanische (1927) vor. 78 «Zum Bilde Friedrich Nietzsches. (Eine psychologische Studie)», 1-3; 1 in Freie Bühne für modernes Leben II,3, II,4 und II,5, Januar und Februar 1891 (S. 64-68, 81-91 und 109-112); 2 und 3 in III,3 und III,5, März und Mai 1892 (S. 249-257 und 485-496) mit dem Titel «Zum Bilde Friedrich Nietzsches. (Mit Beigabe unge- druckter Briefe)». Alle Artikel sind, stark bearbeitet, in Lou Andreas-Salomés Buch Friedrich Nietzsche in seinen Werken (Wien, 1894) aufgenommen. Eine Neuausgabe von Ernst und Thomas Pfeiffer, 1983, enthält einen «Anhang» mit einer Auflösung der Nietzsche-Zitate des Buches. Das erste Kapitel des Buches mit dem Titel «Sein Wesen» wurde von Lou Andreas-Salomés dänischer Freundin Therese Krüger über- setzt, herausgegeben in der norwegischen Zeitschrift Samtiden, 1899. Einleitung 103 i en kuffert, som blev gemt i et pulterkammer. I efteråret 1910 flyttede han fra sin familie til en lejlighed i Strandboulevarden 27, hvor han boede alene resten af sit liv. Under en oprydning i ejendommen Havnegade 55 blev den glemte kuffert fundet i 1937, og de 114 manuskripter, den viste sig at indeholde, solgt enkeltvis via Boghallens Antikvariat i København til mange private samlere. Heriblandt var manuskriptet til den første af Nietzsche-forelæsningerne, manuskriptet til «Aristokratisk Radikalisme» samt det udaterede og titelløse notat, der fik betegnelsen «Om Overmennesket» - «Disposition til en Afhandling». 79 I 2000 dukkede notatet op igen og blev ved en auktion erhvervet af Det Kongelige Bibliotek, jf. manuskriptbeskrivelsen s. 470-72. Vores identificering af indholdet i det vanskeligt læselige manuskript leder til dateringen for dets tilblivelse, der må ligge mellem maj 1892 (Lou Andreas- Salomés sidste artikel) og september 1893 (forordet til Menschen und Werke). Hvis man går ud fra, at hele «Nachschrift» er skrevet i en sammenhængende proces, der således også omfattede Ludwig Steins artikel, der blev bragt i Deutsche Rundschau i hefterne for marts og maj 1893, synes sommeren 1893 den mest nærliggende datering. 80 Georg Brandes’ notat følger Lou Andreas-Salomés tekst ganske nøje og former sig over lange stræk som en oversættelse af centrale formuleringer. Sammenfatningen i «Nachschrift» er på den baggrund klar og velstruktureret. Centralt - også i bemærkningerne til Ludwig Stein - står opfattelsen af Nietzsche som et kunstnertemperament. At erkende betød for ham at lade sig ryste. At lade sig overbevise om en sandhed betød for ham at blive overvældet af en oplevelse (her s. 322). Et afgørende træk i denne karakter var, at løsrivelsen fra det gamle er for- 79 Jf. Anker Kirkeby: «Alle Tiders største Journalist. Mellem Georg Brandes’ fundne Papirer», Politiken, 21.10.1937, og usigneret artikel samme dag: «Georg Brandes’ Manuskripter fundet i en Kuffert». Brandes Arkivet på Det Kongelige Bibliotek, kapsel 190, læg 11, rummer et eksemplar af salgslisten fra Boghallens Antikvariat. 80 Bd. 74, s. 392-419, og bd. 75, s. 254-80. Senere på året udkom Ludwig Steins arti- kel som en selvstændig bog på Verlag Georg Reimer, Berlin. Forordet til Friedrich Nietzsche’s Weltanschauung und ihre Gefahren. Ein kritischer Essay er dateret «Bern, 25. October 1893»; det er trykket i Deutsche Rundschau, Brandes forholder sig til. Indledning 104 nem Abstellraum aufbewahrt wurde. Im Herbst 1910 verliess er seine Familie und zog in eine Wohnung in Strandboulevarden 27, wo er den Rest seines Lebens alleine verbrachte. Beim Aufräumen im Mietshaus Havnegade 55 wurde im Jahr 1937 der inzwischen vergessene Koffer gefunden, und die 114 Manuskripte, die er enthielt, wurden einzeln von «Boghallens Antikvariat» in Kopenhagen an viele private Sammler verkauft. Darunter war das Manuskript der ersten Nietzsche-Vorlesung, das Manuskript des «Aristokratisk Radikalisme» sowie die undatierte und titellose Aufzeichnung, die die Bezeichnung «Om Overmennesket» [Über den Übermenschen] - «Disposition til en Afhandling» [Disposition einer Abhandlung] erhielt. 79 Im Jahr 2000 tauchte die Aufzeichnung wieder auf und wurde bei einer Auktion von der Königlichen Bibliothek in Kopenhagen erworben, vgl. die Beschreibung des Manuskriptes auf Seite 471-473. Unsere Identifizierung des Inhaltes in dem nur schwer lesbaren Manuskript führt zur Datierung seiner Entstehung zwischen Mai 1892 (Lou Andreas-Salomés letztem Artikel) und September 1893 (dem Vorwort für Menschen und Werke). Wenn man davon ausgeht, dass die ganze «Nachschrift» in einem Stück geschrieben wurde, die dann auch Ludwig Steins Artikel enthielt, der in «Deutsche Rundschau» in den Ausgaben März und Mai 1893 abgedruckt wurde, scheint der Sommer 1893 die wahrscheinlichste Datierung zu sein. 80 Georg Brandes’ Aufzeichnung folgt Lou Andreas-Salomés Text ganz genau und erweist sich über lange Strecken als eine Übersetzung zentraler Formulierungen. Die Zusammenfassung in «Nachschrift» ist auf diesem Hintergrund klar und wohlstrukturiert. Zentral - auch in den Bemerkungen an Ludwig Stein - ist die Auffassung von Nietzsche als einem Künstlertemperament. Erkennen bedeutete für ihn, sich erschüttern zu lassen. Sich von einer Wahrheit überzeugen zu lassen, bedeutete für ihn, von einem Erlebnis überwältigt zu werden (vorliegende Ausgabe S. 323). Ein entscheidender Zug seines Charakters war, dass 79 Anker Kirkeby in Politiken 21.10.1937 und unsignierter Artikel am selben Tag in Politiken. Das Brandes-Archiv, KB, enthält (kapsel 190, læg 11) ein Exemplar des Manuskriptverzeichnisses aus Boghallens Antikvariat. 80 Bd. 74, S. 392-419, und Bd. 75, S. 254-280. Später im selben Jahr erschien Ludwig Steins Artikel als Buch im Verlag Georg Reimer, Berlin. Vorwort zu Friedrich Nietzsche’s Weltanschauung und ihre Gefahren. Ein kritischer Essay datiert «Bern, 25. October 1893»; GB bezieht sich auf die Textfassung in Deutsche Rundschau. Einleitung 105 bundet med stor selvovervindelse, og at erkendelsen af nye sandheder i virkeligheden følger tøvende, dog i en fortsat proces. Brandes fulgte Lou Andreas-Salomés grundlæggende inddeling af forfatterskabet i tre faser, der i flere henseender forstærkede og afklarede Brandes’ egen hidtidige forståelse. Først en metafysisk, domineret af discipelforholdet til Schopenhauer og Wagner. Dernæst den - ikke mindst for Brandes - vigtige, positivistiske midterfase, hvor inspirationen fra Paul Rée tillægges afgørende betydning, og endelig slutfasen, der åbner for en ny, dialektisk og erkendelsesteoretisk reflekteret forståelse af samspillet mellem tankeog følelsesliv, præget af mystik og genidyrkelse. Sammen med Ludwig Steins «oprigtige» og «værdige» angreb på Nietzsche nævner Brandes også mere «gemene»; de navngives ikke i den tyske «Nachschrift», men af de let reviderede, senere danske og engelske versioner fremgår det, at det drejer sig om Max Nordau (1849-1923), formentlig hans to-bindsværk Entartung. 81 I andenudgaven af Menschen und Werke fra 1895 blev efterskriften som nævnt udvidet med et afsnit om Peter Gasts indledninger til de første posthume udgaver af Nietzsches værker, der nåede at udkomme, før Elisabeth Förster-Nietzsche for alvor begyndte at gribe ind og til sidst helt standsede arbejdet og lod det gå i papirmøllen, bl.a. på grund af Peters Gasts kritiske fremstilling af forholdet mellem Nietzsche og Wagner. Der findes derfor kun få eksemplarer af disse bind, som Peter Gast havde planlagt efter aftale med Franz Overbeck og Nietzsches mor. 82 Det drejer sig om Nietzsche’s Werke, der 1893-94 udkom i fem bind hos C.G. Naumann i Leipzig, indeholdende Also sprach Zarathustra, 1893, med en udateret «Vorbemerkung des Herausgebers» ved Peter Gast og Menschliches, Allzumenschliches, I-II, 1894, med «Vor- 81 Max Nordau: Entartung, bd. 1-2, Berlin, 1892-93. Brandes omtales bl.a. bd. 2, s. 200-01, Nietzsche flere steder. 82 Jf. David Marc Hoffmann: Zur Geschichte des Nietzsche-Archivs, Berlin/ New York, 1991 (Supplementa Nietzscheana, 2), s. 715 ff. og 746. Det Kongelige Bibliotek ejer Za, MA og JGB, alle udg. ved Peter Gast. Indledning 106 das Sichlosreissen vom Alten mit einer grossen Selbstüberwindung verbunden ist, und dass die Erkenntnis neuer Wahrheiten in Wirklichkeit zögernd erfolgt, jedoch in einem andauernden Prozess. Brandes folgte Lou Andreas-Salomés grundlegender Einteilung des Schaffenswerkes Nietzsches in drei Phasen, die in mehrerer Hinsicht Brandes’ eigenes bisheriges Verständnis davon verstärkten und klärten. Zuerst eine metaphysische Phase, stark beeinflusst vom Schülerverhältnis zu Schopenhauer und Wagner. Danach die - nicht zuletzt für Brandes - wichtige positivistische mittlere Phase, in welcher der Inspiration von Paul Rée entscheidende Bedeutung zukommt, und schliesslich die Schlussphase, die den Blick für ein neues, dialektisch und erkenntnistheoretisch reflektiertes Verständnis des Zusammenspiels von Gedanken- und Gefühlsleben eröffnet, das von Mystik und Genieverehrung geprägt ist. Zusammen mit Ludwig Steins «aufrichtigen» und «würdigen» Angriffen auf Nietzsche nennt Brandes auch «gemeinere»; sie werden in der deutschen «Nachschrift» nicht benannt, aber aus den leicht revidierten, späteren dänischen und englischen Fassungen geht hervor, dass es sich dabei um Max Nordau (1849-1923) handelt, wahrscheinlich um seine zweibändige Entartung. 81 In der zweiten Auflage von Menschen und Werke, 1895, wurde das Nachwort wie erwähnt um einen Abschnitt über Peter Gasts Einleitungen zu den ersten Ausgaben von Nietzsches hinterlassenen Werken erweitert; sie waren erschienen, bevor Elisabeth Förster-Nietzsche ernstlich einzugreifen begann und schliesslich die ganze Arbeit zum Erliegen brachte und das Gedruckte einstampfen liess, unter anderem, weil Peter Gast das Verhältnis zwischen Nietzsche und Wagner kritisch darstellte. Es gibt deshalb nur wenige Exemplare dieser Bände, die Peter Gast nach Absprache mit Franz Overbeck und Nietzsches Mutter geplant hatte. 82 Es handelt sich dabei um Nietzsche’s Werke, die 1893- 1894 in fünf Bänden bei C.G. Naumann in Leipzig erschienen waren; sie enthielten Also sprach Zarathustra (1893), mit einer nicht datierten «Vorbemerkung des Herausgebers» von Peter Gast und Menschliches, Allzumenschliches, I-II (1894) mit einem «Vorwort des Herausgebers 81 Max Nordau: Entartung, Bd. 1-2, Berlin, 1892-1893. GB wird u.a. in Bd. 2, S. 200-201, erwähnt, Nietzsche an mehreren Stellen. 82 Vgl. David Marc Hoffmann: Zur Geschichte des Nietzsche-Archivs, Berlin/ New York, 1991 (Supplementa Nietzscheana, 2), S. 715 ff. und 746. Einleitung 107 wort des Herausgebers zur 2. Auflage», s. I-XLVIII, dateret «Juli 1893. Peter Gast», samt Jenseits von Gut und Böse. At Brandes har modtaget i hvert fald tre af disse bind fremgår af et desværre udateret brev fra Peter Gast til Brandes og af et brev fra Brandes til Elisabeth Förster-Nietzsche: 83 Højstærede herre! Tillad, at jeg overbringer Dem - som en af de første, der offentligt gik ind for Nietzsche - vedlagte forord som et tegn på min agtelse og taknemmelighed. Peter Gast Brandes Forordet til Menschliches, Allzumenschliches gør udførligt rede for Lou Andreas-Salomés Nietzsche-artikler, især for den tre-fasede opdeling af forfatterskabet og for forholdet mellem Nietzsche og Paul Rée; her har Brandes med baggrund i sit kendskab til Andreas-Salomés artikler været en indforstået læser. Det 35 sider lange forord til Zarathustra, som Brandes omtaler mere indirekte og kursorisk, indeholder et forholdsvis langt og ukritisk afsnit om Ola Hanssons introduktion til Nietzsche og i forlængelse heraf Gasts egne refleksioner vedrørende det store og stærke menneske, som Brandes - med baggrund i sine forbehold over for Nietzsches syn på militær og kvinder - ikke kunne godtage. Han tvivlede samtidig på, hvilke tankespor Nietzsche selv havde villet følge. Måske belært af diskussionen med Harald Høffding rettede Brandes den indvending mod Gast, at «Nietzsche har, tror jeg, ønsket sin lovprisning af den mandlige genius forstået på en mere åndelig måde» (her s. 351). Peter Gasts henvendelse til Brandes bekræftes af et brev fra Brandes 83 I Brandes-Arkivet på Det Kongelige Bibliotek. Brandes’ breve til Peter Gast er tilsy- neladende gået tabt. 84 Elisabeth Förster-Nietzsches 9 breve til Brandes 1894-1913 i Brandes-Arkivet på Det Kongelige Bibliotek; Brandes’ 19 breve til hende 1894-1912 i Goethe- und Schiller-Archiv i Weimar (GSA 72 / BW 646). Indledning 108 zur 2. Auflage» (S. I-XLVIII) datiert «Juli 1893. Peter Gast», sowie Jenseits von Gut und Böse. Dass Brandes auf jeden Fall drei dieser Bände bekommen hatte, geht aus einem leider undatierten Brief von Peter Gast an Brandes hervor und aus einem Brief von Brandes an Elisabeth Förster-Nietzsche: 83 Hochverehrter Herr! Genehmigen Sie, dass ich Ihnen - als einem der Ersten, die sich Nietzsche’s vor der Öffentlichkeit annahmen - beifolgende Vorworte als Zeichen meiner Verehrung und Dankbarkeit überreiche. Peter Gast Brandes Im Vorwort zu Menschliches, Allzumenschliches werden ausführlich Lou Andreas-Salomés Artikel über Nietzsche dargelegt, insbesondere die Einteilung seines Werkes in drei Phasen und das Verhältnis zwischen Nietzsche und Paul Rée; hier dürfte Brandes durch seine Kenntnis der Artikel von Andreas-Salomé ein eingeweihter Leser gewesen sein. Das 35 Seiten lange Vorwort zu Zarathustra, das Brandes indirekt und kursorisch erwähnt, enthält einen verhältnismässig langen und unkritischen Abschnitt über Ola Hanssons Einführung zu Nietzsche und im weiteren Verlauf Gasts eigene Überlegungen in bezug auf den grossen und starken Menschen; beides konnte Brandes - vor dem Hintergrund seiner Vorbehalte gegenüber Nietzsches Einstellung zum Militär und zu Frauen - nicht gutheissen. Er zweifelte zugleich daran, welchen Gedankengängen Nietzsche selbst gefolgt wäre. Vielleicht durch die Diskussion mit Harald Høffding beeinflusst, richtete Brandes den Einwand gegen Gast: «Nietzsche hat, glaub’ ich, seine Lobpreisung des männlichen Genius geistiger verstanden haben wollen» (vorliegende Ausgabe S. 350). Peter Gasts Schreiben an Brandes ist durch einen Brief von Brandes 83 Im Brandes-Archiv in Det Kongelige Bibliotek, Kopenhagen. GBs Briefe an Peter Gast sind anscheinend verloren gegangen. 84 Elisabeth Förster-Nietzsches 9 Briefe an GB 1894-1913 im Brandes-Archiv in Det Kongelige Bibliotek, Kopenhagen; GBs 19 Briefe an sie 1894-1912 im Goethe- und Schiller-Archiv in Weimar (GSA 72 / BW 646). Einleitung 109 til Elisabeth Förster-Nietzsche 24.9.1894, der samtidig viser hans fortsatte efterspørgsel vedr. Nietzsches uudgivne værker: 84 Jeg skal ikke besvære Dem med spørgsmål. Blot én ting ville jeg gerne vide, hvorfor er N.s efterladte skrifter, bogen Ecce Homo, første bind af Umwertung ikke udkommet? Bliver de ikke udgivet? Til hr. Peter Gast, som havde den godhed at sende mig tre af sine forord, har jeg engang skrevet et længere brev herom, men modtog ikke noget svar, måske fordi jeg ikke kendte hans adresse. Jeg ville være Dem meget forbindtlig, nådige frue, hvis De ville lade mig tilflyde et ord til oplysning om Deres store brors efterladenskab. Imidlertid er ordet efterladenskab måske ikke det rigtige ord om en endnu levende. Med højagtelse Georg Brandes 7.3 Som det er fremgået, fulgte Brandes i de første år efter 1890 relativt godt med i Nietzsche-litteraturen. Han havde en vis kontakt med Elisabeth Förster-Nietzsche, men har næppe haft nærmere kendskab til splittelsen og konflikterne mellem hendes kreds i først Naumburg, senere Weimar og den såkaldte Basler-skole, der bestod af Nietzsches akademiske kolleger Franz Overbeck (1837-1905), Paul Deussen (1845-1919), Erwin Rohde (1845-98) og senere Overbecks elev, C.A. Bernoulli (1868-1937). 85 Basler-skolen vurderede Lou Andreas-Salomés arbejder om Nietz- 85 C.A. Bernoulli udgav i 1908 Franz Overbeck und Friedrich Nietzsche. Eine Freund- schaft. Nach ungedruckten Dokumenten und im Zusammenhang mit der bisherigen Forschung dargestellt, 1-2, Jena. Bogen forholdt sig meget kritisk til Elisabeth Förster- Nietzsches forvaltning af broderens værker og efterladte manuskripter. Udgivelsen af Bernoullis værk medførte en retssag, hvorefter væsentlige partier måtte fjernes og si- derne fremstå blanke eller overtrykt med sort med henvisning til den retslige afgø- relse. I Bernoullis udredninger spillede citater fra Nietzsches breve til Brandes en væsentlig rolle. Indledning 110 an Elisabeth Förster-Nietzsche vom 24.9.1894 bestätigt, in dem zugleich die wiederholte Nachfrage nach den noch nicht herausgegebenen Werken Nietzsches deutlich wird: 84 Ich werde Sie mit Fragen nicht belästigen. Nur eines möchte ich gerne wissen[: ] weshalb sind die nachgelassenen Schriften N.s, das Buch Ecce Homo, der erste Band von der Umwertung, nicht erschienen? Werden sie nicht erscheinen? An Herrn Peter Gast, der die Güte hatte, mir drei seiner Vorreden zu schicken, habe ich einmal einen längeren Brief darüber geschrieben, erhielt aber keine Antwort, vielleicht weil ich seine Adresse nicht kannte. Sie würden mich sehr verpflichten, gnädige Frau, wenn Sie mir ein Wort zur Aufklärung über den Nachlass Ihres grossen Bruders zukommen lassen würden. Doch das Wort Nachlass ist vielleicht von einem noch Lebenden nicht das richtige Wort. Hochachtungsvoll grüssend Georg Brandes 7.3 Wie beschrieben, verfolgte Brandes in den ersten Jahren nach 1890 die Nietzsche-Literatur relativ gut. Er hatte einen gewissen Kontakt mit Elisabeth Förster-Nietzsche, aber kaum nähere Kenntnis über die Zerwürfnisse und Konflikte zwischen ihrem Kreis, zuerst in Naumburg, später in Weimar, einerseits und der sogenannten Basler Schule andererseits, der Nietzsches akademischen Kollegen Franz Overbeck (1837-1905), Paul Deussen (1845-1919), Erwin Rohde (1845-1898) und später Overbecks Schüler, C.A. Bernoulli (1868-1937), angehörten. 85 Die Basler Schule schätzte Lou Andreas-Salomés Arbeiten über 85 C.A. Bernoulli gab 1908 in Jena Franz Overbeck und Friedrich Nietzsche. Eine Freundschaft. Nach ungedruckten Dokumenten und im Zusammenhang mit der bishe- rigen Forschung dargestellt, 1-2, heraus. Bernoulli äusserte sich sehr kritisch über Eli- sabeth Förster-Nietzsches Verwaltung der Werke und der nachgelassenen Manu- skripte ihres Bruders. Die Herausgabe von Bernoullis Werk war von einem Gerichtsverfahren begleitet. Demnach mussten wesentliche Teile entfernt werden. Die entsprechenden Seiten wurden unter Hinweis auf das Gerichtsurteil leer gelassen oder geschwärzt. In Bernoullis Darlegungen spielten Zitate aus Nietzsches Briefen an GB eine wesentliche Rolle. Einleitung 111 sche højt, mens Elisabeth Förster-Nietzsche fordømte dem. Heller ikke Peter Gasts skiftende roller i disse to miljøer har Brandes formentlig været klar over. Som det fremgår af et brev til Nietzsche 6.9.1888 var Elisabeth Förster-Nietzsche i udgangspunktet særdeles skeptisk over for Brandes: Jeg personligt kunne gerne have ønsket dig en anden apostel end hr. Brandes, han har kigget i for mange slags gryder og spist af for mange tallerkener, imidlertid kan man ikke selv vælge sine beundrere og en ting er helt sikker: han vil bringe dig på moden, for det forstår han sig på. 86 Brandes’ personlige kendskab til detaljer i Nietzsches liv, hans positive vurdering af fx Lou Andreas-Salomés artikler og omtale af Ludwig Stein og endelig hans relativerende påpegning af Nietzsches filosofiske forudsætninger kan have forstærket Elisabeth Förster-Nietzsches skepsis. Men Brandes’ trods alt epokegørende introduktion af Nietzsche og hans éndimensionale fremhævelse af det store menneske kan på den anden side have bestyrket hende i at fremhæve og alliere sig med ham i modsætning til Basler-skolen, der stillede sig meget kritisk over for hendes magtfulde håndtering af Nietzsche-arkivet. Efter at hun i februar 1894 havde oprettet Nietzsche-Archiv i Naumburg, sendte hun i august 1894 et præsenterende brev til Georg Brandes og informerede ham om, at Nietzsches daværende læge, F.J.O. Gutjahr (1857-1940), ville komme til København i forbindelse med en lægekongres og opsøge Brandes for at holde ham opdateret om arbejdet ved arkivet. 87 Det var som svar på denne henvendelse, at Brandes benyttede anledningen til at spørge til de uudgivne værker. Det opfordrede ikke til yderligere dialog, men Elisabeth Förster-Nietzsche sendte ham 86 KGB III, 6: 295. 87 Mødet kom formentlig ikke i stand, da Brandes fra begyndelsen af juli til begyndel- sen af september var på en længere rejse til først og fremmest Polen. Da Gutjahr kort efter begyndte at tage parti for Nietzsches mor i de konflikter omkring arkivet, som udspillede sig mellem mor og datter, ophørte hans funktion. Indledning 112 Nietzsche hoch ein, während Elisabeth-Förster Nietzsche sie ablehnte. Auch über Peter Gasts wechselnde Rollen in diesen beiden Kreisen war sich Brandes wahrscheinlich nicht klar. Wie aus einem Brief an Nietzsche vom 6.9.1888 hervorgeht, war Elisabeth Förster-Nietzsche von Anfang an besonders skeptisch gegenüber Brandes: Ich persönlich hätte dir einen andern Apostel als Herrn Brandes gewünscht, er hat in zu vielerlei Töpfchen geguckt und von zu vielen Tellern gegessen, indessen man kann sich seine Verehrer nicht wählen und ganz sicher ist es: er wird Dich in Mode bringen, denn das versteht er. 86 Brandes’ persönliche Kenntnis über Details in Nietzsches Leben, seine positive Einschätzung zum Beispiel von Lou Andreas-Salomés Artikeln und der Besprechung von Ludwig Stein und schliesslich sein relativierender Hinweis auf Nietzsches philosophische Voraussetzungen könnten die Skepsis Elisabeth Förster-Nietzsches verstärkt haben. Aber Brandes’ trotz allem epochemachende Einführung in Nietzsches Werk und dessen eindimensionale Hervorhebung des grossen Menschen kann sie andererseits darin bestärkt haben, sich mit ihm im Gegensatz zur Basler Schule, die sich überaus kritisch über ihre eigenwillige Handhabung des Nietzsche-Archives äusserte, zu verbünden und seine Bedeutung hervorzuheben. Nachdem sie im Februar 1894 das Nietzsche-Archiv in Naumburg errichtet hatte, schickte sie im August 1894 einen diesbezüglichen Brief an Georg Brandes und informierte ihn darüber, dass Nietzsches damaliger Arzt, F.J.O. Gutjahr (1857-1940) wegen eines Ärztekongresses nach Kopenhagen kommen und bei der Gelegenheit Brandes aufsuchen wolle, um ihn über die Arbeit im Archiv auf den neuesten Stand zu bringen. 87 Als Antwort auf diese Ankündigung nutzte Brandes die Gelegenheit, nach den nicht herausgegebenen Werken zu fragen. Dies hatte keinen weiteren Dialog zur Folge, aber Elisabeth Förster-Nietz- 86 KGB III, 6: 295. 87 Die Begegnung fand vermutlich nicht statt, da sich GB von Anfang Juli bis Anfang September auf einer längeren Reise vor allem nach Polen befand. Als Gutjahr kurz danach Partei für Nietzsches Mutter in den Konflikten um das Archiv zu ergreifen begann, die sich zwischen Mutter und Tochter abspielten, war seine Funktion be- endet. Einleitung 113 dog den følgende sommer første del af sin Nietzsche-biografi, som Brandes takkede for 3.7.1895; også de senere dele af biografien modtog han. 88 Brevvekslingen blev først genoptaget i forbindelse med udgivelsen af Nietzsches breve, der i 1904 nåede frem til bindet med bl.a. breve fra Brandes. 89 Elisabeth Förster-Nietzsche bad om kopi af broderens breve til brug for bind 3, første halvbind, af Friedrich Nietzsches Gesammelte Briefe, som hun planlagde at udgive sammen med den klassiske filolog Curt Wachsmuth (1837-1905). Under det forberedende arbejde udmanøvreres Brandes’ kontrol. Først skal han endelig læse korrektur, men i sidste ende - hedder det - er det jo lettere, at korrekturen læses i Nietzsche-arkivet; i de breve, han havde modtaget fra Nietzsche, stod det Brandes frit «at udelade det, som De ikke måtte bryde Dem om; måske har også jeg ønske om at stryge noget» (Brev 24.2.1904). Elisabeth Förster-Nietzsche kommenterede selv brevvekslingen; hendes indledning var højstemt og lobhudlede Brandes for hans Nietzscheindsats: «Jeg har af taknemmelighed altid let til tårer og varme følelser, når jeg hører Georg Brandes’ navn.» Det tidligere nævnte stykke fra Ecce Homo om Brandes citeredes, dog uden at værket selv blev nævnt ved navn. Det skete derimod i de efterfølgende «Erläuterungen» (s. 326-30), der forklarede Nietzsches sammenbrud, men i øvrigt udelod Nietzsches sidste brev til Brandes. 90 Kommentaren gjorde rede for Nietzsches overvældende produktion i den sidste del af 1888 og for Nietzsches påståede forbrug af sovemidlet chloral. Hans beslutning om at ville udgive Ecce Homo tilskrives disse forhold, ellers ville manuskriptet være blevet henlagt. Elisabeth Förster- Nietzsche citerede et brev til hende selv fra oktober 1888, der bekræf- 88 Das Leben Friedrich Nietzsches, Erster Band, 1895; Zweiter Band. Erste Abtheilung, 1897; Zweiter Band. Zweite Abtheilung, 1904. 89 Udgivelsen af brevbindet blev annonceret i en usigneret notits i Politiken, 3.9.1904. 90 Brevet er gengivet i faksimile og trykt i Corr. 3, jf. note 27 ovenfor. Indledning 114 sche schickte ihm dennoch im folgenden Sommer den ersten Teil ihrer Nietzsche-Biografie, wofür sich Brandes am 3.7.1895 bedankte; er erhielt auch die späteren Teile der Biografie. 88 Der Briefwechsel zwischen ihnen wurde erst wieder in Zusammenhang mit der Herausgabe von Nietzsches Briefen aufgenommen, die im Jahre 1904 zu dem Band gelangt war, der u.a. die Briefe von Brandes enthalten sollte. 89 Elisabeth Förster-Nietzsche bat um eine Abschrift der Briefe ihres Bruders, die sie in Band 3, 1. Halbband von Friedrich Nietzsches gesammelte Briefe, zusammen mit dem klassischen Philologen Curt Wachsmuth (1837-1905) herauszugeben plante. Während der Vorbereitungen wurde Brandes’ Kontrolle unterlaufen. Zuerst sollte er unbedingt die Korrekturen lesen, aber letzten Endes - so hiess es - sei es doch leichter, die Korrekturen im Nietzsche-Archiv zu lesen; in den Briefen, die er von Nietzsche erhalten hatte, stand es Brandes frei, «das wegzulassen, was Ihnen nicht angenehm ist; vielleicht habe auch ich den Wunsch, etwas zu streichen» (Brief vom 24.2.1904). Elisabeth Förster-Nietzsche kommentierte den Briefwechsel selbst; ihre Einleitung war hochgestimmt und lobhudelte Brandes für seinen Nietzsche-Einsatz: «Mir kommen immer Thränen und heisse Gefühle der Dankbarkeit, wenn ich den Namen Georg Brandes höre.» Der zuvor erwähnte Abschnitt aus Ecce Homo über Brandes wird zitiert, doch ohne dass das Werk selbst mit Namen genannt wird. Dies geschah dagegen in den folgenden «Erläuterungen» (S. 326-330), die Nietzsches Zusammenbruch erklärten, im übrigen aber den letzten Brief Nietzsches an Brandes ausliessen. 90 Der Kommentar erörterte Nietzsches überwältigende Produktion im letzten Teil des Jahres 1888 und berichtete über Nietzsches angeblichen Verbrauch des Schlafmittels Chloral. Sein Beschluss, Ecce Homo herauszugeben, wird diesen Umständen zugeschrieben, sonst wäre das Manuskript beiseite gelegt worden. Elisabeth Förster-Nietzsche zitierte einen Brief an sich selbst vom Oktober 1888, der dies bekräftigte. Der 88 Das Leben Friedrich Nietzsches, Erster Band, 1895; Zweiter Band. Erste Abteilung, 1897; Zweiter Band. Zweite Abteilung, 1904. 89 Die Herausgabe des Briefbandes wurde am 3.9.1904 in einer nicht signierten Notiz in Politiken angezeigt. 90 Der Brief ist in Faksimile wiedergegeben und in Corr. 3 gedruckt, vgl. Fussnote 27. Einleitung 115 tede det. Brevet blev meget senere afsløret som et falsum, hun selv havde affattet, men ved udgivelsen af Brandes-brevene i 1904 tilføjede Elisabeth Förster-Nietzsche følgende triumferende kommentar (s. 329- 30): Jeg må handle efter denne bestemmelse! Når engang den anerkendelse af Friedrich Nietzsche, som det var Georg Brandes’ fortjeneste at indlede, når en sådan højde, at den slags tåbelige og modbydelige bøger og artikler, som stadigvæk skrives og læses om ham, kun finder oprørte eller slet ingen læsere, så vil tyskerne måske være værdige til også at tage imod den allersidste gave fra denne herlige ånd [dvs. Nietzsche]. Selv da Brandes’ og Nietzsches egne aktstykker blev en del af den publicerede receptionshistorie, undgik de ikke - fordi de indeholdt centrale og uomgængeligee oplysninger - at blive anvendt som brikker i et udspekuleret, tilrettelagt spil. Først da Karl Schlechta (1904-85) i 1956 offentliggjorde sin «Philologischer Nachbericht» i bind III af Werke in drei Bänden, blev spillet omsider afdækket og brikkerne forsøgt lagt rigtigt på plads. 8. Sidste artikler Ved Nietzsches død den 25.8.1900 skrev Brandes en nekrolog i Politiken 28.8.1900. 91 Den er karakteriseret ved at anlægge en virkningshistorisk tilgang, der som grundlag understreger de paradoksale træk i hans udvikling, nemlig at han af religion blev ateist og af moral immoralist. Nietzsche fortryllede sin tid ved at gå imod dens instinkter; i en periode med demokratiske idealer vandt han yndest som aristokrat; under stigende religiøs reaktion sejrede han som udpræget irreligiøs, og 91 «Fr. Nietzsche (1844-1900)», i Politiken, 28.8.1900 / SS VII: 661-64. Indledning 116 Brief wurde viel später als eine Fälschung entlarvt, die sie selbst abgefasst hatte, aber bei der Herausgabe der Brandes-Briefe im Jahre 1904 fügte Elisabeth Förster-Nietzsche folgenden triumphierenden Kommentar hinzu (S. 329-330): Nach dieser Bestimmung habe ich zu handeln! Wenn einmal die Würdigung Friedrich Nietzsches, die Georg Brandes das Verdienst hat inauguriert zu haben, eine solche Höhe erreicht, dass thörichte und widerliche Bücher und Artikel, wie sie jetzt noch über ihn geschrieben und gelesen werden, keine oder nur empörte Leser finden, dann werden die Deutschen vielleicht würdig sein, auch die allerletzte Gabe dieses herrlichen Geistes zu empfangen. Selbst als Brandes’ und Nietzsches eigene Akten ein Teil der publizierten Rezeptionsgeschichte wurden, entgingen sie nicht - weil sie zentrale und unvermeidliche Informationen enthielten - dem Schicksal, als Schachfiguren eines ausgeklügelten, ausgemachten Spiels zu dienen. Erst als Karl Schlechta (1904-1985) im Jahre 1956 seinen «Philologischer Nachbericht» in Band 3 der Werke in drei Bänden veröffentlichte, wurde das Spiel endlich aufgedeckt und es wurde versucht, die Schachfiguren auf ihren richtigen Platz zu stellen. 8. Letzte Artikel Als Nietzsche am 25.8.1900 starb, schrieb Brandes in der Politiken vom 28.8.1900 einen Nachruf. 91 Dieser zeichnet sich dadurch aus, dass er einen wirkungsgeschichtlichen Zugang schafft, der als Grundlage die widersprüchlichen Züge der Entwicklung Nietzsches unterstreicht, nämlich dass er durch die Religion zum Atheisten wurde und durch die Moral zum Immoralisten. Nietzsche verzauberte seine Zeit, indem er gegen ihre Instinkte anging; in einer Phase demokratischer Ideale gewann er die Gunst als Aristokrat; unter zunehmender religiöser Reaktion obsiegte er als ausgeprägt Irreligiöser, und während umfassende 91 «Fr. Nietzsche (1844-1900)», in Politiken, 28.8.1900. Auf Deutsch in Berliner Börsen-Courier, 31.8.1900, und Neue freie Presse, 14.9.1900; nachgedruckt in Gestalten und Gedanken, 1903, S. 337-340. Einleitung 117 mens omfattende samfundsspørgsmål stod på dagsordenen, lod han disse spørgsmål ligge som underordnede; periodens humanitet gik han op imod ved at påvise de selviske træk, der gemte sig bag medlidenhed og næstekærlighed. Brandes udnyttede i sin nekrolog disse paradoksale træk til at vise, hvor mange sider af hans produktion, der har kunnet påvirke forskellige miljøer. Nekrologen afsluttes med en fin sammenligning med Tolstoj: I det nittende Aarhundredes sidste Tiaar har Nietzsche staaet som den store Modpol til Tolstoj. Hans Moral er aristokratisk som Tolstojs folkelig, individualistisk som Tolstojs evangelisk, hævdende den Enkeltes Selvherlighed som Tolstoj Nødvendigheden af den Enkeltes Selvopofring. Hvor som helst Nietzsches Lære naaer hen, og hvor som helst hans store og sære Personlighed tilegnes, vil den baade tiltrække og frastøde stærkt; men alle vegne vil den bidrage sit til Enkeltpersonlighedernes Udfoldelse og Formning. Brandes’ introduktion af Friedrich Nietzsche og hans forfatterskab har mange ligheder med kapitlet om Henrik Ibsen i Det moderne Gjennembruds Mænd, 1883. I begge tilfælde besad Brandes den kvalitet at være den rette mand, til rette tid og på rette sted. Ligesom essayet om Ibsen blev hans introduktion til Nietzsche - også for et tysk publikum - det første trin til en forståelse af et forfatterskab, der netop da placerede sig i den offentlige bevidsthed. Via brevvekslingen og de personlige oplysninger, Nietzsche (eller tidligere Henrik Ibsen) beredvilligt havde forsynet ham med, kunne Brandes med autoritet placere sig mellem den tilbagetrukne Ibsen eller den ukendte og nu åndsformørkede filosof - og de ventende læsere. Brandes fremstod som den kvalificerede førstehåndsformidler, der kom lige fra værkstedet og bragte bud fra deres respektive eksiler. Hans fortrolighed med periodens filosofi og kunst gjorde det samtidig nærliggende for ham at trække paralleller og anstille sammenligninger, så tilhørere og læsere fik øjnene op for de mange og radikale perspektiver i Nietzsches svært tilgængelige tekster. Den valgte, Indledning 118 Gesellschaftsfragen auf der Tagesordnung standen, liess er diese Fragen als untergeordnet liegen; der Humanität seiner Zeit trat er entgegen, indem er auf die selbstsüchtigen Züge hinwies, die sich hinter Mitleid und Nächstenliebe versteckten. Brandes verwendete in seinem Nekrolog diese paradoxalen Züge, um zu zeigen, wie viele Seiten von Nietzsches Wirken verschiedene Milieus beeinflussen konnten. Der Nekrolog schliesst mit einem schönen Vergleich mit Tolstoi ab: Im letzten Jahrzehnt des 19. Jahrhunderts bildete Nietzsche den grossen Gegenpol zu Tolstoi. Seine Moral ist so aristokratisch wie die Tolstois volksnah, individualistisch wie die Tolstois evangelisch, behauptet die Selbstherrlichkeit des Einzelnen wie Tolstoi die Notwendigkeit der Selbstaufopferung des Einzelnen. Wohin auch immer Nietzsches Lehre sich verbreitet und wo auch immer man sich seine grosse und besondere Persönlichkeit aneignet, wird sie sowohl anziehen als auch stark abstossen; aber überall wird sie zur Entfaltung und Formung der Individuen beitragen. Brandes’ Einführung in das Leben und Werk Friedrich Nietzsches hat viel mit dem Kapitel über Henrik Ibsen in Det moderne Gennembruds Mænd, 1883, gemeinsam (auf Deutsch in Moderne Geister, 2. Auflage 1887). In beiden Fällen verfügte Brandes über die Qualität, der rechte Mann zur rechten Zeit am rechten Ort zu sein. Wie der Essay über Ibsen wurde Brandes’ Nietzsche-Einführung - auch für ein deutsches Publikum - der erste Schritt zum Verständnis eines Werks, das gerade zu jenem Zeitpunkt in das öffentliche Bewusstsein einzudringen begann. Durch den Briefwechsel und durch die persönlichen Auskünfte, die ihm Nietzsche (oder vorher Henrik Ibsen) bereitwillig zur Verfügung gestellt hatten, konnte sich Brandes mit Autorität zwischen dem zurückgezogen lebenden Dramatiker Ibsen oder dem unbekannten und nun geistig umnachteten Philosophen Nietzsche und ihrer harrenden Leserschaft plazieren. Brandes wurde wahrgenommen als ein qualifizierter Vermittler mit Kenntnissen aus erster Hand, der direkt aus der Werkstatt kam und die Botschaft aus deren respektiven Exilen überbrachte. Seine Vertrautheit mit der zeitgenössischen Philosophie und Kunst befähigte ihn dazu, Parallelen zu ziehen und Vergleiche anzustellen, so dass er Hörern und Lesern die Augen öffnen konnte für die vielfältigen und radikalen Perspektiven in Nietzsches schwer zugänglichen Einleitung 119 essay-nære form var velegnet til introduktion. Førstehåndskendskabet til den ukendte forfatter og hans værker kunne gradueres gennem de tilpassede diskursformer: Fra medlevende identifikation over distancerende diskussion og indoptagelse af kritik til historisk perspektivering og kontekstualisering. Og endelig var Nietzsches opgør med bl.a. den kristelige moral i høj grad vand på Brandes’ egen mølle og bidrog til at skærpe holdningerne i den sædelighedsfejde, han netop da stod midt i, samtidig med at han kunne løfte sig ud af den ved at pege på nye dagsordener. Efter Henrik Ibsens død i maj 1906 offentliggjorde Brandes et længere essay, hvor han på nogle få sider sammenlignede netop den norske forfatter og Nietzsche. Blandt de fælles temaer udpegede Brandes de to forfatteres forestillinger om deres egen aristokratiske afstamning og et dertil svarende ønske om optugtning af sande adelsmennesker; endvidere deres psykologiske sans eller «sjælegranskning», som førte til dybtgående analyser af forholdet mellem sandhed og livsløgn. Endelig fremhævede Brandes, hvordan deres syn på kvinden adskilte dem radikalt fra hinanden, fordi Ibsen betragtede kvinden som et bolværk mod vedtægtstvang og samfundsløgn. 92 Da Ecce Homo omsider blev udgivet i 1908, anmeldte Georg Brandes bogen i Politiken i april 1909. Det er en meget refererende anmeldelse, som blot i indledningen kort berører den komplicerede udgivelseshistorie, Brandes selv havde været involveret i ved sit tidligt fremsatte ønske om en udgivelse. 93 Men den sidste, sammenfattende karakteristik af Nietzsche, som 92 «Henrik Ibsen», Det ny Aarhundrede, 1906, s. 208-26 / SS XVIII: 118-44; sammen- ligningen SS XVIII: 140-43; essayet er også optrykt i Henrik Ibsen, København, 1916, s. 154-89, sammenligningen s. 184-88. 93 «Nietzsche mod Tyskerne», i Politiken, 15.4.1909 / SS XVIII: 339-44. Indledning 120 Texten. Die von ihm verwendete essayistische Form eignete sich für eine Einführung besonders. Die Nähe zum unbekannten Schriftsteller und seiner Werke liess sich durch angepasste Diskursformen graduieren: Von einfühlsamer Identifikation über distanzierende Diskussion und Einbeziehen von Kritik bis zur historischen Perspektivierung und Kontextualisierung. Und schliesslich war Nietzsches Abrechnung u.a. mit der christlichen Moral in hohem Masse Wasser auf Brandes’ eigene Mühle und trug dazu bei, seine Position in der ‘Sittlichkeitsfehde’ zu profilieren, in der er zu jenem Zeitpunkt mittendrin steckte, und er konnte sich gleichzeitig von ihr befreien, indem er neue Themen anstiess. Nach Henrik Ibsens Tod im Mai 1906 veröffentlichte Brandes einen längeren Essay, in dem er auf nur wenigen Seiten den norwegischen Schriftsteller und Nietzsche miteinander verglich. Unter den ihnen gemeinsamen Themen wies Brandes insbesondere auf ihre Vorstellung von eigener aristokratischer Abstammung hin sowie den daraus folgenden Wunsch nach der Heranzucht wahrhafter Adelsmenschen; weiter auf ihr psychologisches Gespür, ihr Erforschen der Seele, das zu tiefgreifenden Analysen des Verhältnisses zwischen Wahrheit und Lebenslüge führten. Schliesslich hob Brandes hervor, wie ihre Sicht auf das Wesen der Frau sie radikal voneinander unterschied, weil Ibsen die Frau als ein Bollwerk gegen die Zwänge der Konvention und die Lügen in der Gesellschaft betrachtete. 92 Als Ecce Homo schliesslich 1908 herausgegeben wurde, besprach Georg Brandes das Buch im April 1909 in Politiken. Es handelt sich um eine sehr knappe Besprechung, die nur in der Einleitung kurz den komplizierten Editionsprozess berührt, in den Brandes selbst durch seinen frühzeitig vorgebrachten Wunsch nach einer Herausgabe verwickelt war. 93 Aber die letzte, zusammenfassende Charakteristik von Nietzsche, die 92 Auf Deutsch erschien der eigentliche Vergleich separat mit dem Titel «Ibsen und Nietzsche» in Die Zukunft, 30.6.1906, S. 490-491; der ganze Essay als ein kleines Buch in der Serie «Die Literatur»: Henrik Ibsen, Berlin, 1906; zum Vergleich siehe S. 65-73. 93 «Nietzsche mod Tyskerne» [Nietzsche wider die Deutschen]. Eine deutsche Fas- sung liegt anscheinend nicht vor. Einleitung 121 Brandes skrev, fik en langt mere analytisk karakter og drejede sig om hans aforistiske stil. Den indgår i en artikel fra 1912 om «Tysk Aand», hvori der indgår en længere passus om Nietzsche: Tidsalderens Stil, som attraar det Ru, det Fyndige, det Fortættede, er den, hvori Nietzsche har skrevet sine Strøtanker. Hans Filosofi bestaar af Fyndsprog, hvis Sammenhæng Læseren maa tilvejebringe. […] Denne Filosofi er livfuld som en Blanding af Tænkning og Kunst; den vil ikke give noget Begrebssystem; thi Hang til System er for Nietzsche Mangel paa Retskaffenhed. De enkelte Indfald, hvoraf den bestaar, bliver neppe begrundede - «Den gaar til Grunde, som gaar efter Grunde», hedder det med et Ordspil - alligevel har Aforismerne gruppevis deres Enhed i et Tankedyb, hvorfra denne Enhed lader sig fremdrage. Denne Tænkning er som Overblik, Indblik, Aandsliv tillige Lyrik, særligt Sprogkunst; fører med Forkærlighed Ordet tilbage til dets oprindelige Betydning og forfølger Betydningens forskellige Afskygninger, følende og legende med dem. 94 9. Georg Brandes’ besøg i Nietzsche-arkivet På vejen til et længere ophold i Italien i maj-juni 1910 aflagde Brandes 11.-14.5. besøg i Nietzsche-arkivet, der i 1896 var blevet flyttet fra Naumburg til Weimar, fra 1897 placeret i villa «Silberblick». I 1903 var rummene blevet fuldstændigt nyindrettet af den belgiske jugendstildesigner Henry van de Velde (1863-1957), og Max Klingers store Nietzsche-buste placeret som det kultiske centrum. Det største Rum i Nietzsche-Arkivet beherskes af en Nietzsche-Byste, udført som Herme, Max Klingers andet og yderst heldige Forsøg paa ud fra Iagttagelse af Tænkerens Fysiognomi, da han var nedbrudt og 94 «Tysk Aand», i Tilskueren, 1912, s. 1-23, optrykt i Fugleperspektiv, 1913, s. 371-401, citatet s. 382-83. Indledning 122 Brandes schrieb, weist einen weit stärkeren, analytischen Charakter auf und dreht sich um seinen aphoristischen Stil. Sie findet sich in einem Artikel aus dem Jahre 1912 über «Tysk Aand» [Deutscher Geist], der einen längeren Passus über Nietzsche enthält: Im Stil der Zeit, der das Raue, das Bündige und das Verdichtete erstrebt, hat Nietzsche seine Streugedanken niedergeschrieben. Seine Philosophie besteht aus kurzen und bündigen Sprüchen, deren Zusammenhang der Leser selbst ergründen muss. […] Diese Philosophie ist voll Leben wie eine Mischung von Denken und Kunst; sie will kein Begriffssystem vorgeben; denn der Hang zum System bedeutet für Nietzsche Mangel an Rechtschaffenheit. Die einzelnen Einfälle, aus denen sie besteht, werden kaum begründet - «Der geht zu Grunde, der nach Gründen sucht», heisst es in einem Wortspiel. - Und doch haben die Aphorismen gruppenweise ihre Einheit in einer Gedankentiefe, aus der sich diese Einheit ersehen lässt. Dieses Denken ist als Überblick, Einblick, Geistesleben zugleich Lyrik, besonders Sprachkunst, und führt mit Vorliebe das Wort zu seiner ursprünglichen Bedeutung zurück und verfolgt die verschiedenen Schattierungen der Bedeutung, mit ihnen fühlend und spielend. 94 9. Georg Brandes’ Besuch im Nietzsche-Archiv Unterwegs zu einem längeren Aufenthalt in Italien im Mai und Juni 1910 stattete Brandes vom 11.-14. Mai dem Nietzsche-Archiv einen Besuch ab, das 1896 von Naumburg nach Weimar verlegt worden war und von 1897 an in der Villa «Silberblick» beheimatet war. Im Jahre 1903 waren die Räume von dem belgischen Jugendstildesigner Henry van de Velde (1863-1957) neu eingerichtet worden; Max Klingers grosse Nietzschebüste diente als kultischer Mittelpunkt. Der grösste Raum im Nietzsche-Archiv wurde von einer Nietzsche- Büste, in Form einer Herme, beherrscht, Max Klingers zweiter und äusserst gelungener Versuch, von der Beobachtung der Physiognomie 94 «Tysk Aand» [Deutscher Geist]. Eine deutsche Fassung liegt anscheinend nicht vor. Einleitung 123 sløvet, at genfrembringe hans Aasyn som det var, da det lyste af Aand og da Panden havde sit Herskerpræg. Af de bevarede, til dels fragmenterede dagbogsnotater, fremgår det, at Elisabeth Förster-Nietzsche forinden pr. brev havde inviteret Brandes til middag. 95 Ligeledes at han blev modtaget af en dygtig, smuk og statelig dame. Rejseindtrykket er bevaret i artiklen «Weimar», der beskriver arkivet og dets magtfulde hovedperson: Weimars nyeste Tiltrækning […] er Nietzsche-Arkivet, oprettet og beboet af Digterfilosofens Søster, Fru Förster-Nietzsche, den omsorgsfulde Udgiverinde af hans Skrifter og den kyndige Forfatterinde af hans Biografi. […] Sikkert har Udgivelsen af de Brudstykker og Strøtanker, om hvilke det var vanskeligt at bestemme, hvor de hørte hen og hvad der hørte sammen, krævet meget Hovedbrud, og det er intet Under, at Mænd, hvem Arbejdet blev betroet, har begaaet enkelte Fejltagelser, før det hele blev rigtig ordnet. Enkeltheder i Broderens Liv, Spørgsmaalet om hans Sygdoms Beskaffenhed og Aarsag, har som bekendt indviklet Søsteren i Polemiker, hvis Skarphed maatte saare hende. Ikke desmindre har den gamle Dame bevaret et udmærket Humør, et lyst Sind, der virker velgørende. Hvad hun har villet udrette er lykkedes for hende, og efterat Nietzsches svenske Beundrer, den stockholmske Rigmand og Mæcen Ernst Thiel har sikret Arkivets Nutid og Fremtid ved en rundelig Gave, har Nietzsches Søster ingen Sorger mer for den timelige Side af sit Livsværk. 96 95 Brandes rejste sammen med Talitha Schütte (1871-19? ? ). Forholdet til hende med- førte den endegyldige opløsning af hans ægteskab, så han flyttede til sin sidste bopæl på Strandboulevarden i København. Brandes’ datter, Edith Philipp, klippede med en broderesaks ganske enkelt alle uacceptable passager ud af dagbogen, så den flere ste- der tager sig ud som et gækkebrev. 96 Oprindelig i det norske tidsskrift Tidens Tegn, 16.8.1910, optrykt i Georg Brandes: Fugleperspektiv, 1913, s. 402-05. Da artiklen tilsyneladende ikke findes i en tysk ver- sion, er der her indsat to fyldige citater. Finansmanden Ernest Thiel (1859-1947), der selv oversatte Nietzsche til svensk, grundlagde i 1907 i Stockholm sit private galleri, hvor bl.a. den norske maler Edvard Munchs kendte portræt af Nietzsche (1906) findes sammen med et mindre af Elisabeth Förster-Nietzsche. Efter Thiels konkurs blev Thielska Galleriet i 1924 overtaget af den svenske stat. Ernest Thiel lærte Elisabeth Förster-Nietzsche at kende Indledning 124 des Denkers, als er zusammengebrochen und arbeitsunfähig war, sein Antlitz so wieder darzustellen, wie es war, als es von Geist noch leuchtete und die Stirn das Gepräge des Herrschers hatte. Aus den überkommenen, teils fragmentarischen Tagebuchnotizen geht hervor, dass Elisabeth Förster-Nietzsche Brandes zuvor brieflich zum Essen eingeladen hatte. 95 Auch dass er von einer tüchtigen, gutaussehenden und stattlichen Dame empfangen wurde. Dieser Reiseeindruck ist im Artikel «Weimar» bewahrt, der das Archiv und dessen mächtige Hauptperson beschreibt: Weimars neuester Anziehungspunkt […] ist das Nietzsche-Archiv, das von der Schwester des Dichterphilosophen, Frau Förster-Nietzsche, errichtet wurde und bewohnt wird, der fürsorglichen Herausgeberin seiner Schriften und der kundigen Verfasserin seiner Biografie. […] Sicherlich hat die Herausgabe der Bruchstücke und Aphorismen, deren Zusammenhang und Zusammensetzung schwierig zu bestimmen waren, viel Kopfzerbrechen bereitet, und es ist kein Wunder, dass Männer, denen die Arbeit anvertraut wurde, einzelne Fehler begangen haben, bis das Ganze in die richtige Reihenfolge kam. Einzelheiten des Lebens des Bruders, die Frage nach der Art und Ursache seiner Krankheit, haben bekanntlich die Schwester in Polemiken verwickelt, deren Schärfe sie verletzen musste. Nichtsdestoweniger hat sich die alte Dame einen ausgezeichneten Humor bewahrt, einen klaren Verstand, der wohltuend wirkt. Was sie erreichen wollte, ist ihr geglückt, und nachdem Nietzsches schwedischer Bewunderer, der reiche Stockholmer Mäzen Ernst Thiel die Gegenwart und Zukunft des Archivs mit einer grosszügigen Spende gesichert hat, braucht sich Nietzsches Schwester keine Sorgen mehr um ihr Lebenswerk zu machen. 96 95 Brandes reiste zusammen mit Talitha Schütte (1871-19? ? ). Sein Verhältnis mit ihr führte zur endgültigen Auflösung seiner Ehe. Danach zog er in seinen letzten Wohnsitz am Strandboulevarden in Kopenhagen um. Seine Tochter, Edith Philipp, schnitt mit einer Stickschere einfach alle unakzeptablen Passagen aus dem Tagebuch heraus, so dass es an mehreren Stellen wie eine Papierschnittarbeit aussieht. 96 Ursprünglich in der norwegischen Zeitschrift Tidens Tegn 16.8.1910 veröffentlicht. Nachdruck in Georg Brandes: Fugleperspektiv, 1913, S. 402-405. Da der Essay an- scheinend nicht auf Deutsch vorliegt, sind hier zwei ausführlichen Zitaten ange- führt. Einleitung 125 I februar 1912 fyldte Georg Brandes 70 år. På initiativ af forfatterne Henri Nathansen (1868-1944), Henrik Pontoppidan (1857-1943) og Otto Benzon (1856-1927) blev der i den anledning oprettet et Brandes-Arkiv på Det Kongelige Bibliotek i København, inspireret af bl.a. Nietzsche-arkivet i Weimar, som dog ingen havde set, bortset fra Brandes selv, der jo for nylig havde besøgt det. Også på Det Kongelige Bibliotek kunne der placeres en Max Klinger-buste af hovedpersonen, skabt i 1902, året før Nietzsche-busten i Weimar. 97 Den helt parallelle opstilling og opbygning af de to arkiver har næppe været Brandes uvelkommen. Efter besøget i Weimar og nogle takkebreve ophørte forbindelsen med Elisabeth Förster-Nietzsche. Elisabeth Förster-Nietzsche vedblev imidlertid at nære veneration for Georg Brandes. Ved hans død 19.2.1927 sendte hun følgende brev til den tyske gesandt (ambassadør) i København, Ulrich von Hassell (1881-1944): Weimar, Nietzsche-Arkiv, den 3. Marts 1927 Excellence! Den af mig saa højt skattede Georg Brandes’ Død, som i hele Evropa har fundet en saa gribende Genklang, har rystet mig meget dybt. Thi det var jo ham, der først af alle erkendte min Broder Friedrich Nietzsches Storhed, og som virkede som hans Apostel i den evropæiske Aandshistorie. Han var den eneste, der inden min Broders aandelige Formørkelse beredte ham den store inderlige Glæde gennem sine Forelæs- i 1905, og i de følgende år støttede han med meget store beløb etableringen af Stiftung Nietzsche-Archiv. De to billeder er gengivet i Gerd Woll: Edvard Munch. Samlede malerier. Catalogue raisonné, 1-4, Oslo, 2008, bd. 2, s. 692-94 (nr. 690 og 693). 97 En bronzekopi af Max Klingers Brandes-buste blev i 1993 opstillet ved indgangen fra Georg Brandes Plads til Kongens Have i København. Indledning 126 Im Februar 1912 wurde Georg Brandes 70 Jahre alt. Auf Veranlassung der Schriftsteller Henri Nathansen (1868-1944), Henrik Pontoppidan (1857-1943) und Otto Benzon (1856-1927) wurde aus diesem Anlass ein Brandes-Archiv in Det Kongelige Bibliotek in Kopenhagen eingerichtet, inspiriert u.a. vom Nietzsche-Archiv in Weimar, das jedoch keiner von ihnen je gesehen hatte, mit Ausnahme von Brandes selbst, der ja kurz zuvor dort gewesen war. Auch in Det Kongelige Bibliotek konnte eine Max-Klinger-Büste der Hauptperson aufgestellt werden, erschaffen im Jahre 1902, dem Jahr vor der Nietzsche-Büste in Weimar. 97 Die fast gleichzeitige Aufstellung der Büste und die Errichtung der beiden Archive waren Brandes wahrscheinlich sehr genehm. Nach dem Besuch in Weimar und einigen Dankesbriefen war die Verbindung mit Elisabeth Förster-Nietzsche zu Ende. Elisabeth Förster-Nietzsche verehrte jedoch Georg Brandes ihr Leben lang. Zu seinem Tod am 19.2.1927 schickte sie folgenden Brief an den deutschen Gesandten in Kopenhagen, Ulrich von Hassell (1881-1944): Weimar, Nietzsche-Archiv den 3. März 1927 Exzellenz! Der Tod des hoch verehrten Georg Brandes, der in ganz Europa einen so ergreifenden Widerhall gefunden, hat mich persönlich tief erschüttert; denn er ist es ja gewesen, der zuerst die Grösse meines Bruders Friedrich Nietzsche erkannte und als sein Apostel in der europäischen Geistesgeschichte wirkte. Er war der Einzige, der meinen Bruder vor seiner geistigen Lähmung noch die innige Freude bereitete, durch Der Unternehmer Ernest Thiel (1859-1947), der selbst Nietzsche ins Schwedische übersetzte, gründete 1907 in Stockholm seine private Galerie, wo sich u.a. das be- kannte Nietzsche-Porträt (1906) des norwegischen Malers Edvard Munch zusam- men mit einem kleineren Porträt von Elisabeth Förster-Nietzsche befindet. Nach Thiels Konkurs im Jahre 1924 wurde Thielska Galleriet vom schwedischen Staat übernommen. Ernest Thiel lernte Elisabeth Förster-Nietzsche 1905 kennen, und in den folgenden Jahren unterstützte er die Etablierung der Stiftung Nietzsche-Archiv mit hohen Spenden. Die beiden Gemälde sind in Gerd Woll: Edvard Munch. Samlede Malerier. Catalogue raisonné, 1-4, Oslo, 2008, Bd. 2, S. 692-694 (Nr. 690 und 693) wiedergegeben. 97 Ein Bronzeabguss von Max Klingers Brandes-Büste steht seit 1993 am Georg Bran- des Plads am Eingang zur Parkanlage Kongens Have in Kopenhagen. Einleitung 127 ninger paa Københavns Universitet - at henlede Opmærksomheden paa ham, mens der i Tyskland endnu herskede dyb Tavshed om ham. Den opflammende Virkning af Georg Brandes’ Ord tændte derefter Begejstringens Gnist for min elskede Broder, og naar jeg tænker paa Georg Brandes, velsigner jeg ham altid med den dybeste Taknemmelighed. Turde jeg nu bede Deres Exellence over for Danmarks Regering udtrykke min dybe Smerte over, at denne hæderlige Mand, som man havde Følelsen af altid maatte blive iblandt os som vor begejstrede Lærer og Fører, nu dog maatte forlade sit Land, som mindes ham med dyb Sorg. Med særdeles Højagtelse Deres ærbødige Dr. h.c. Elisabeth Förster-Nietzsche 98 Umiddelbart efter Elisabeth Förster-Nietzsches død i 1935 blev et stort billede af Georg Brandes, der indtil da havde hængt i Nietzsche-arkivet, fjernet. 98 Den danske oversættelse gengives efter en usigneret artikel «Da Nietzsches Søster hyldede Georg Brandes» i Politiken, 6.12.1935. En afskrift af det originale brev ind- gik i 2003 i Det Kongelige Bibliotek, Acc. 2003/ 14. Artiklen blev bragt i anledning af Elisabeth Förster-Nietzsches død 8.11.1935. Indledning 128 Vorträge an der Universität Kopenhagen auf ihn aufmerksam zu machen, während in Deutschland noch ein tiefes Stillschweigen herrschte. Die hinreissende Wirkung der Worte von Georg Brandes hat dann überall die Funken der Begeisterung für meinen geliebten Bruder entzündet, so dass, wenn ich seiner gedachte, ihn in tiefster Dankbarkeit segnete. Dürfte ich nun Ew. Exzellenz bitten, der Regierung in Dänemark meinen aufrichtigen Schmerz auszudrücken, dass dieser herrliche Mann, von welchem man das Gefühl hatte, als ob er immer als unser begeisterter Lehrer und Führer bei uns bleiben müsste, nun doch sein Land verlassen hat, das in tiefer Trauer seiner gedenkt. In vorzüglicher Hochachtung Ihre ergebene [gez.] Dr. h.c. Elisabeth Förster-Nietzsche 98 Unmittelbar nach Elisabeth Förster-Nietzsches Tod im Jahre 1935 wurde ein grosses Brandes-Porträt, das bis dahin im Nietzsche-Archiv gehangen hatte, entfernt. 98 Die dänische Übersetzung wird nach einem nichtsignierten Artikel «Da Nietzsches Søster hyldede Georg Brandes» in Politiken am 6.12.1935 wiedergegeben. Eine Abschrift des Originalbriefs befindet sich seit 2003 in Det Kongelige Bibliotek, Acc. 2003/ 14. Der Artikel wurde anlässlich des Todes von Elisabeth Förster-Nietz- sche am 8.11.1935 veröffentlicht. Einleitung 129